Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2

3936 Replies, 583621 Views

Talvez seja uma dub recente pro telecine
Toomy_Shelby044 Escreveu:O filme insônia possui uma 3 dublagem com o Ricardo Schnetzer no al Pacino? Esse filme tá passando no telecine, Schnetzer no Pacino só que essa dublagem não é creditada pelo que eu pesquisei.

Sim tem pelo menos 3 versões desse filme tem duas feitas em SP com o Nelson Machado fazendo o Robin Williams. Aqui só tem a primeira e a terceira, a Segunda foi feita pelo Paulo Celestino.

Elenco da terceira: http://www.dublanet.com.br/forum1/showth...t=Insomnia
Essa 3 foi feita em que época? Foi com Home office?
Toomy_Shelby044 Escreveu:Essa 3 foi feita em que época? Foi com Home office?

Parece ser bem recente, inclusive uma das mídias é TV Paga (Telecine)
Achou que eu tava brincando?
Essa dublagem do Bruno Pontes da entrevista do Tyler James Williams pro legendários de fato rolou? Porquê tudo que eu encontro é só o ator falando inglês normalmente mesmo
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Luiz2812 Escreveu:Essa dublagem do Bruno Pontes da entrevista do Tyler James Williams pro legendários de fato rolou? Porquê tudo que eu encontro é só o ator falando inglês normalmente mesmo
https://www.youtube.com/watch?v=6t3MzPKHyWI
5:07
[video=youtube_share;NxJH48wFeP4]http://youtu.be/NxJH48wFeP4?si=1ESLdSoAASvmcLzS[/video]

Esse programa peruano famoso foi realmente dublado ou isso é montagem? Tem as vozes da Gilza Mello e da Sheila Dorfman
Thiago. Escreveu:[video=youtube_share;NxJH48wFeP4]http://youtu.be/NxJH48wFeP4?si=1ESLdSoAASvmcLzS[/video]

Esse programa peruano famoso foi realmente dublado ou isso é montagem? Tem as vozes da Gilza Mello e da Sheila Dorfman

Estranho tem metade no original e as cantoras dubladas - até às músicas. Será que passou pro público brasileiro na Argentina? Programa é argentino
Reinaldo Escreveu:Estranho tem metade no original e as cantoras dubladas - até às músicas. Será que passou pro público brasileiro na Argentina? Programa é argentino

O começo tá no original porque é a apresentadora comentando que o programa foi exibido em outros países e que iriam mostrar um trecho dele dublado em português.
Daniel Ctba Escreveu:O começo tá no original porque é a apresentadora comentando que o programa foi exibido em outros países e que iriam mostrar um trecho dele dublado em português.

Ah tá. Se não passou aqui nem pra público brasileiro em outro país, deve ter ido pra Portugal - que encomendava dublagens de novelas e filmes no Rio.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Em busca de vozes maduras, Netflix inicia projeto de dublagem com moradores do Retiro dos Artistas Thiago. 17 2.664 27 minutos atrás
Última postagem: Reinaldo
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 185 69.081 1 hora atrás
Última postagem: Reinaldo
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.061 3.727.538 6 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.834 1.089.261 9 horas atrás
Última postagem: Luizzs
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.731 349.680 9 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 15 Convidado(s)