Como essa é uma discussão meio antiga porém só agora está caminhando pra algo, resolvi criar esse tópico.
Recentemente vem avançando na câmara um projeto que apenas estúdios no Brasil e dubladores também no Brasil possam dublar e até mesmo legendar conteúdos exibidos aqui dentro.
Aqui um dos posts de apoio até: https://twitter.com/DublagemViva/status/...7628904719
Aqui também tem um link de possíveis pontos positivos e negativos: https://www.camara.leg.br/enquetes/23248...ionamentos
Algo curioso, é que, um dos contratados da Netflix para tradução e localização de conteúdo em pt-BR é quem escreveu o ponto negativo que é mais bem avaliado, que ressalta que dublagens feitas nos EUA são até mais caras que as feitas aqui, e que isso atrapalharia dubladores de fora do país de dublar aqui dentro.
Enfim, o que acham?
(Este post foi modificado pela última vez em: 19-03-2024, 20:14 por TheIsackChannel.)
Ser não estiver enganado e me corrijam se estiver, isso aí pouparia estúdios que apesar de estrangeiros, possuam filial física no país, ou vice-versa, não? Então estúdios como a Universal Cinergia e o The Kitchen, e também a filial da BKS em Miami acabariam virando exceções e poderiam não perder trabalhos com isso.
Por outro lado, existe dublagem brasileira feita especificamente para fora do Brasil, vide países como Angola e Moçambique que recebem produtos feitos em português brasileiro. E muitas dessas dublagens feitas em PT-BR em Miami ou Los Angeles, são feitas para tais mercados.
Dublagem br feita fora do país sempre foi cara? Ou tinha uma época q era mais barata?
Amar não é pecado! 🍃
SuperBomber3000 Escreveu:Ser não estiver enganado e me corrijam se estiver, isso aí pouparia estúdios que apesar de estrangeiros, possuam filial física no país, ou vice-versa, não? Então estúdios como a Universal Cinergia e o The Kitchen, e também a filial da BKS em Miami acabariam virando exceções e poderiam não perder trabalhos com isso.
Por outro lado, existe dublagem brasileira feita especificamente para fora do Brasil, vide países como Angola e Moçambique que recebem produtos feitos em português brasileiro. E muitas dessas dublagens feitas em PT-BR em Miami ou Los Angeles, são feitas para tais mercados. Acho que não, pois no texto diz que apenas profissionais residentes no Brasil poderão dublar/legendar. Inclusive nos pontos negativos há muitos tradutores reclamando que no exterior se paga mais e que isso tiraria a autonomia deles, já que podem trabalhar de qualquer lugar.
Eu acho que se isso passar vão ignorar totalmente, pois quem vai regular se foi dublado aqui ou em Buenos Aires, por exemplo? Nem a obrigatoriedade dos créditos é respeitada, quem dirá isso.
Raposita Escreveu:Dublagem br feita fora do país sempre foi cara? Ou tinha uma época q era mais barata?
Depende. As dublagens de Los Angeles que foram feitas na Point.360 para a Paramount por exemplo, de certo foram mais caras que as brasileiras independentemente das circunstâncias, porque o cachê em geral não é tão baixo lá, é coisa de mais de 70 dólares a hora do dublador em LA e isso é o mínimo. As de Miami, por outro lado, provavelmente já foram mais baratas que as brasileiras em momentos que o dólar não tinha tanta disparidade em relação ao real, mas atualmente com o dólar a 5 reais, um cachê de 35-40 dólares pela hora na Flórida ultrapassa o valor da hora paga no Brasil.
Tanto que o último game de South Park foi localizado aqui no Brasil e não em Miami justamente em razão dos custos do cachê em dólar. Ficaria muito mais caro localizar o jogo lá do que no eixo RJ-SP em virtude disto.
SuperBomber3000 Escreveu:Depende. As dublagens de Los Angeles que foram feitas na Point.360 para a Paramount por exemplo, de certo foram mais caras que as brasileiras independentemente das circunstâncias, porque o cachê em geral não é tão baixo lá, é coisa de mais de 70 dólares a hora do dublador em LA e isso é o mínimo. As de Miami, por outro lado, provavelmente já foram mais baratas que as brasileiras em momentos que o dólar não tinha tanta disparidade em relação ao real, mas atualmente com o dólar a 5 reais, um cachê de 35-40 dólares pela hora na Flórida ultrapassa o valor da hora paga no Brasil.
Acho que não foi cara por ser encomendado direto da Paramount dos EUA. Se viesse pra cá encareceria.
SuperBomber3000 Escreveu:Depende. As dublagens de Los Angeles que foram feitas na Point.360 para a Paramount por exemplo, de certo foram mais caras que as brasileiras independentemente das circunstâncias, porque o cachê em geral não é tão baixo lá, é coisa de mais de 70 dólares a hora do dublador em LA e isso é o mínimo. As de Miami, por outro lado, provavelmente já foram mais baratas que as brasileiras em momentos que o dólar não tinha tanta disparidade em relação ao real, mas atualmente com o dólar a 5 reais, um cachê de 35-40 dólares pela hora na Flórida ultrapassa o valor da hora paga no Brasil.
Tanto que o último game de South Park foi localizado aqui no Brasil e não em Miami justamente em razão dos custos do cachê em dólar. Ficaria muito mais caro localizar o jogo lá do que no eixo RJ-SP em virtude disto. Ahh simm. Então será q com isso, a franquia South Park vai mudar de polo?
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Ahh simm. Então será q com isso, a franquia South Park vai mudar de polo?
Num primeiro momento, eu acredito que tenha sido algo específico do game. Mas, sinceramente, considerando o estado atual (desde a 17ª temporada) da dublagem do desenho e a saída da Marta Rhaulin e diversas outras vozes, não seria ruim se mudasse não.
|