Redublagem de Sailor Moon e Sailor Moon Crystal

538 Replies, 129863 Views

SuperBomber3000 Escreveu:Crystal não tem dublagem, isso é certo. Pessoas de bastidores já confirmaram. Ou pelo menos, não tinha quando havia aquela página da série na Wiki cheia de interrogações nos nomes, e que apagaram por não haver confirmação oficial.
A Toei já chegou a anunciar uma dublagem de Sailor Moon Crystal, de acordo com eles iria estrear na Netflix, mas no fim não aconteceu e só entrou legendado.
gregoryluis09 Escreveu:A Toei já chegou a anunciar uma dublagem de Sailor Moon Crystal, de acordo com eles iria estrear na Netflix, mas no fim não aconteceu e só entrou legendado.

Então essa dublagem de fato não aconteceu, pelo menos não naquele momento.


Nicholas Knupp Escreveu:Pessoalmente , a única reclamação que eu tenho quanto ao elenco que , é manterem a Úrsula na Rine . Na época da BKS funcionava , mas hoje em dia , com a voz da Úrsula mais rouca , ñ combina de jeito nenhum . Fora isso , minha maior reclamação pra dublagem foi o texto e a pronúncia de nome . Ficou Ruim .
Eu ñ tenho nada contra o elenco BKS , no geral até prefiro ele , por que foi o que eu mais escutei . Uma ou outra voz eu prefiro da Gota Mágica , como a Marli na Sailor Moon e a Eleonora na Vênus

Eu concordo contigo. O meu ponto ali foi só ressaltar que - ao menos no meu entendimento - não é bom se derivar/inspirar em pirataria, seja terminologia de fansubs ou exibições de Rede Brasil/ISTV para trabalhos de dublagem oficiais. Já temos One Piece, que apesar de ser uma dublagem muito boa e excluindo honoríficos, a tradução do texto é praticamente a legenda de um fansub dos anos 2000, só que falada pelos personagens. O argumento de que "os fãs já conhecem" derivado de exibições ou traduções não-oficiais tem tudo para criar um problema na maioria das vezes.

Agora, quanto a Sailor Moon em si, vou te falar, eu preferiria um elenco 100% novo. Marli e talvez Isabel à parte, ninguém da versão da Gota mais é funcional nas Sailors, e embora eu também ache a versão da BKS até mais bem escalada, também penso que o trabalho já tenha envelhecido o suficiente. Acredito que nomes paulistas e também cariocas mais frescos no mercado entregariam um trabalho melhor hoje em dia.
Kevinkakaka Escreveu:Não acho a versão da BKS mais bem-escalada. A Mercury e a Jupiter seriam escalas que fariam muito mais sentido se fossem trocadas, visto que a Melissa Garcia (Mercury) é que tem a voz mais possante que a Jupiter pede, entre as duas dubladoras. E isso, só pra dar um exemplo de escalações equivocadas.
Por mim, em caso de redublagem, manteriam quem fez teste pra Eternal (Agatha Paulita na Moon e Adriana Pissardini na Uranus) e o resto do elenco seria totalmente novo.

Não digo nem mais bem escalada, me expressei mal, até porque para a época, ali nos anos 90, a versão da Gota era melhor que a da BKS também em matéria de elenco. Mas digo que pensando nos dias de hoje, de certo o elenco da BKS envelheceu melhor que o da Gota. Porém, também preferiria um elenco do zero, no máximo com algumas vozes que fizeram teste nos filmes do Crystal, e até montei um fancast no tópico de "E se fosse redublado (Ou dublado atualmente)".
Eu estou assistindo o terceiro episódio da Fase SuperS na Amazon e a partir de certo momento do episódio, o áudio fica bem atrasado. Infelizmente, acho que esse tipo de detalhe não será corrigido...

E com certeza é o Márcio Scharrenbroich Simão no Pegasus, essa informação precisa ser colocada no tópico da série. Fico imaginando se a confusão que as pessoas fizeram com o Alexandre Marconato não teria sido o motivo pro Márcio ter sido substituído nos filmes Eternal, até porque ele já dublou na Vox Mundi em outras ocasiões. Uma pena...
Moon Knight Escreveu:Eu estou assistindo o terceiro episódio da Fase SuperS na Amazon e a partir de certo momento do episódio, o áudio fica bem atrasado. Infelizmente, acho que esse tipo de detalhe não será corrigido...

E com certeza é o Márcio Scharrenbroich Simão no Pegasus, essa informação precisa ser colocada no tópico da série. Fico imaginando se a confusão que as pessoas fizeram com o Alexandre Marconato não teria sido o motivo pro Márcio ter sido substituído nos filmes Eternal, até porque ele já dublou na Vox Mundi em outras ocasiões. Uma pena...

Isso me lembra que geralmente dubladores e diretores quando vão tentar buscar elencos de produções já estabelecidas, usam a internet para tal. Nos filmes de Detetive Conan dublados pela Unidub lá em 2015/2016 por exemplo, algumas vozes como o Antônio Moreno e o Alfredo Rollo foram substituídas em relação ao primeiro filme justamente por não terem sido devidamente catalogadas na internet antes. O mesmo vale para Grand Chase depois de uma atualização do game original, em que substituíram a Kate Kelly pela Tati Keplmair justamente por esta ter sido creditada na personagem da Kate por engano de quem escutou e confundiu.

O único caso que eu me recordo de um crédito de dublador não ser conhecido pelo público, e os diretores por conhecerem irem atrás de manter a voz é o do Cléber Martins como a primeira voz do Mayuri Kurotsuchi em Bleach, que por anos foi creditado erroneamente por outras vozes, até o Ricardo Schnetzer já creditaram no lugar do Cléber nas Wikis e sites afora, mas os bastidores (imagino que o Alex Minei em específico) conhecia a voz do Cléber e o reescalou novamente em Bleach na leva final e na Guerra dos Mil Anos. Mas, é um caso excepcional, via de regra os diretores olham na internet mesmo.
Moon Knight Escreveu:Eu estou assistindo o terceiro episódio da Fase SuperS na Amazon e a partir de certo momento do episódio, o áudio fica bem atrasado. Infelizmente, acho que esse tipo de detalhe não será corrigido...

E com certeza é o Márcio Scharrenbroich Simão no Pegasus, essa informação precisa ser colocada no tópico da série. Fico imaginando se a confusão que as pessoas fizeram com o Alexandre Marconato não teria sido o motivo pro Márcio ter sido substituído nos filmes Eternal, até porque ele já dublou na Vox Mundi em outras ocasiões. Uma pena...

a qualidade do áudio(que como falei,é culpa da dublagem,e não da má conservação das masters nesse caso) também não ajuda e confunde um pouco pra identificar as vozes,e como a BKS gostava de repetir o Alexandre Marconato em Sailor Moon,aí qualquer voz parecida com a dele já achava que era ele mesmo.
Por outro lado, o Márcio já não dubla de forma regular há muitos anos e nem em São Paulo mora. Sendo ele creditado ou não, eu não creio que o chamariam nos filmes Eternal.
SuperBomber3000 Escreveu:Por outro lado, o Márcio já não dubla de forma regular há muitos anos e nem em São Paulo mora. Sendo ele creditado ou não, eu não creio que o chamariam nos filmes Eternal.
Chamaram até a Cristiane Bullara, acho que chamariam ele sim. Sem contar que a última temporada de Fuller House, por exemplo, foi feita na Vox Mundi em 2020, não faz tanto tempo assim.
Toei provavelmente tem a dublagem de Sailor Moon e R e não sabe.

O acervo dela é uma zona,sabemos disso não apenas pela revelação que sempre tiveram a 1ª dublagem de CDZ mas do filme 3 também,além do fato que no seu próprio país a empresa jogou fora os masters originais de áudio de Dragon Ball,Dragon Ball Z,Saint Seiya e Hokuto no Ken e só preservou cópias.

Sim ,o áudio de todas elas é abafado no original em estado até pior que a da dublagem da BKS das series de Sailor Moon .

O irônico é que os primeiros episódios tanto da dublagem da Gota Mágica de Sailor Moon como os primeiros da BKS de R nunca se perderam: eles foram lançados em vhs e dvd (caso de R) aqui no Brasil oficialmente.

Se for redublarem que seja,mas coloquem a primeira dublagem de ambas como bônus
Saint Saga Escreveu:Toei provavelmente tem a dublagem de Sailor Moon e R e não sabe.

O acervo dela é uma zona,sabemos disso não apenas pela revelação que sempre tiveram a 1ª dublagem de CDZ mas do filme 3 também,além do fato que no seu próprio país a empresa jogou fora os masters originais de áudio de Dragon Ball,Dragon Ball Z,Saint Seiya e Hokuto no Ken e só preservou cópias.

Sim ,o áudio de todas elas é abafado no original em estado até pior que a da dublagem da BKS das series de Sailor Moon .

O irônico é que os primeiros episódios tanto da dublagem da Gota Mágica de Sailor Moon como os primeiros da BKS de R nunca se perderam: eles foram lançados em vhs e dvd (caso de R) aqui no Brasil oficialmente.

Se for redublarem que seja,mas coloquem a primeira dublagem de ambas como bônus

Não existe isso de colocarem duas dublagens em uma mesma língua para uma mesma região ao mesmo tempo em streaming como bônus. Até porque o processo de redublagem também tem uma serventia de não precisar pagar royalties às vozes da primeira versão. Se fossem colocar a primeira dublagem e uma redublagem, teriam que pagar em dobro ou mais que isso de toda forma.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Suposta redublagem i.a de "o massacre da serra-elétrica" 1974 na prime video Graysielf77@yahoo.com 13 1.812 20-09-2024, 09:15
Última postagem: Graysielf77@yahoo.com
  Os Smurfs - 2ª redublagem (Lexx) Luiz L. Bernstein 23 12.123 31-12-2023, 11:30
Última postagem: DavidDenis
  Financiamento coletivo para redublagem "O Massacre Da Serra Elétrica 1974" Graysielf77@yahoo.com 27 9.457 18-09-2023, 12:56
Última postagem: Duke de Saturno
  Redublagem de Fullmetal Alchemist Mayruh 193 58.773 14-10-2022, 17:06
Última postagem: johnny-sasaki
  Possível Redublagem de episódios da série animada dos X-Men IgorOliv 2 1.658 13-06-2021, 15:14
Última postagem: RHCSSCHR



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)