eu não acho que a dublagem desse jogo deva afetar o desenho. Deve ter sido coisa da Ubisoft de preferir usar algum estúdio daqui que costuma trabalhar com ela hoje em dia e a ubisoft não ter exigido as vozes do desenho.
Dublagem do novo jogo de South Park
170 Replies, 14726 Views
johnny-sasaki Escreveu:eu não acho que a dublagem desse jogo deva afetar o desenho. Deve ter sido coisa da Ubisoft de preferir usar algum estúdio daqui que costuma trabalhar com ela hoje em dia e a ubisoft não ter exigido as vozes do desenho. Pode ser, mas a depender da recepção, não sei. Certamente a Viacom sabe que a dublagem usada foi diferente. E por sinal, a dublagem do game anterior já contava com o elenco mutilado e desfigurado que Miami usa atualmente sem a Marta como Cartman e Kyle. Eu entenderia o apego de alguns à dublagem de Miami atual se ela fosse feita na Universal Cinergia com o máximo possível do elenco original de lá mantido (principalmente com a Marta no Cartman e no Kyle), mas não do jeito que está hoje. O The Kitchen Miami troca vozes da série a cada temporada e especial novo, é uma loucura, tem personagem que já teve 11, 12 trocas de vozes ao longo do andamento da dublagem do desenho, e 5, 6 trocas só da 17ª temporada para cá. A dublagem do desenho virou uma quimera desfigurada desde que a Marta saiu. Essa é a verdade, e nem entrando no mérito da qualidade artística em si, mas apenas da consistência mesmo.
curti a dublagem, esse saudosismo por algo ruim acho exagerado e como o Bomber já disse a própria dublagem de Miami já se perdeu, então fds
SEE YOU SPACE COWBOY ...
Fico na dúvida se chamaram os dubladores dos filmes, o cartman tá parecendo o Christiano Torreão que fez ele no filme se não me engano
Joserlock Escreveu:curti a dublagem, esse saudosismo por algo ruim acho exagerado e como o Bomber já disse a própria dublagem de Miami já se perdeu, então fds Exato. Povo acha que se for dublado em Miami, eles vão jogar o jogo, e escutar isso aqui: [video=youtube;Slxl40oOptk]https://www.youtube.com/watch?v=Slxl40oOptk[/video] Mas na verdade vai escutar é isso aqui: [video=youtube;US_fd3YhEVA]https://www.youtube.com/watch?v=US_fd3YhEVA[/video] Entre essa quimera defeituosa, essa metamorfose desfigurada e cheia de trocas que se tornou a dublagem de Miami de South Park ao longo dos anos, e um trabalho novo feito no eixo do zero, eu prefiro um trabalho novo feito no eixo, mesmo. Toomy_Shelby044 Escreveu:Fico na dúvida se chamaram os dubladores dos filmes, o cartman tá parecendo o Christiano Torreão que fez ele no filme se não me enganoSim. Foram os do filme mesmo no Cartman e Stan
O que fazemos na vida, ecoa na eternidade - Maximus Decimus Meridius
Luiz2812 Escreveu:Sim. Foram os do filme mesmo no Cartman e Stan Resta ver se vão chamar mais vozes do filme, e se o Ricardo Fábio vai ser o Butters.
Não sendo injusto também, a troca da Marta Rhaulin em específico foi exigência da Viacom. Após ela ser trocada, a dublagem do desenho ainda foi dirigida um tempo por diretores de lá de Miami como o Gerson Quadrado, mas logo depois ela passou a ser conduzida por Igor Lott, Bruno Mello, Júlia Castro e cia que foram do Brasil para lá, e sendo justo, esses tentaram manter alguma coesão dentro do elenco, chamaram nomes que há tempos não participavam da série e os escalaram em seus papeis originais, como o Alex Teixeira no Papai Noel; provavelmente só não conseguiram a Marta de novo por entrave da Viacom/Paramount. Isso foi até a 22ª temporada mais ou menos. Mesmo assim algumas trocas aqui e ali ainda aconteceram, mas tentaram segurar as rédeas frente a zona que vinha se formando já anos antes.
Agora, depois que o Luciano Monteiro e a Krysna Dias assumiram a direção do desenho, depois da 23ª temporada, aí o negócio descarrilhou de vez e virou uma bagunça pior do que já era, o que eu achava ser impossível. Desde sabotagens com amiguismos (tipo tirarem a Lilian Viana do Butters para colocar a Letícia Navas, colegona do pessoal lá) além de trocas que não fazem absoluto sentido começaram a acontecer com mais frequência do que já aconteciam. E para piorar: eu assisti uns trechos da 25ª e 26ª temporada, e até reações sem dublagem e trilha musical deixaram de ser dubladas depois disso. Então, mais que bem vindo esse game não ser feito lá. Luciano e Krysna conseguiram piorar o que já era ruim de um jeito que nem imaginava ser possível, inconsistência no seu estado máximo. Luiz2812 Escreveu:Há males que vem para o bem. E talvez ficasse melhor o pitch no Chris mesmo (Se for ele mesmo, que é o que me parece bastante), mas eu já achei que ficou legal no agudo que ele conseguiu fazer naturalmente (Obviamente que ele não deve ter conseguido chegar no que ele fez no filme 20 e tantos anos atrás) Reescutando aqui, por um lado eu entendo que é só um trailer, mas, um highpitch realmente faria bem ao trabalho do Torreão aqui. Outra coisa que poderia ajudar seria deixar a língua mais presinha e o uso de um tom mais rouquinho, coisa que o Trey Parker faz até hoje e que mesmo a Marta Rhaulin também fazia. Não acho muito possível que a dublagem da série mude a partir das próximas temporadas e especiais, mas, na mais remota possibilidade disso acontecer, acho que é um toque que faria bem ao trabalho dele.
A Marisa Leal poderia voltar no Kenny?
Amar não é pecado! 🍃
|
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dublagem para Fanfics | Danilo Powers | 19 | 10.473 |
4 minutos atrás Última postagem: DubMasterZ |
|
Opiniões Impopulares Sobre Dublagem | Bruna' | 3.253 | 514.501 |
26 minutos atrás Última postagem: H4RRY51 |
|
Alguns recordes na dublagem | rodolfoalbiero | 571 | 234.871 |
34 minutos atrás Última postagem: Maria Julia Santana |
|
dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 747 | 54.112 |
46 minutos atrás Última postagem: Julius Rock |
|
Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião | Danilo Powers | 183 | 68.553 |
4 horas atrás Última postagem: Bruna' |
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)