Mural dos Dubladores

2277 Replies, 512084 Views

The Starman Escreveu:“A ATMA esteve em Brasília juntamente com outros empresários e o presidente da ABDUB (Associação Brasileira de Dublagem), diretor de dublagem e de cinema @brunomirage para conversarmos sobre o projeto de lei que visa garantir que 100% de todo o conteúdo audiovisual internacional distribuído e exibido no Brasil seja dublado para português/brasileiro, e por profissionais humanos garantindo a preservação da profissão de dublagem limitando a inteligência artificial apenas como ferramenta de sincronização labial.”
https://www.instagram.com/reel/C0AE7vzPH...BiNWFlZA==
Tomara q essa lei seja aprovada! #ForadublagemIA
É preciso saber viver! Smile
Erick Silver Escreveu:Ele tbm disse q na apresentação, mencionou sobre a dublagem brasileira ser feita apenas no país.

Adios Miami
Thiago. Escreveu:Adios Miami
Assim espero.
Thiago. Escreveu:Adios Miami
O Bruno dubla para a H2D, que tem estúdios aqui e em Orlando, acho que para estúdios que tem sede também no Brasil isso não deve afetar em nada, já que podem fazer dublagens colaborativas entre os países.
The Starman Escreveu:?A ATMA esteve em Brasília juntamente com outros empresários e o presidente da ABDUB (Associação Brasileira de Dublagem), diretor de dublagem e de cinema @brunomirage para conversarmos sobre o projeto de lei que visa garantir que 100% de todo o conteúdo audiovisual internacional distribuído e exibido no Brasil seja dublado para português/brasileiro, e por profissionais humanos garantindo a preservação da profissão de dublagem limitando a inteligência artificial apenas como ferramenta de sincronização labial.?
https://www.instagram.com/reel/C0AE7vzPH...BiNWFlZA==
Escreveram uma matéria no JBox falando sobre isso
https://www.jbox.com.br/2023/11/25/dubla...em-com-ia/
Alisson2 Escreveu:O Bruno dubla para a H2D, que tem estúdios aqui e em Orlando, acho que para estúdios que tem sede também no Brasil isso não deve afetar em nada, já que podem fazer dublagens colaborativas entre os países.

acho que a maioria dos dubladores brasileiros hoje têm aversão a Miami mais por princípio do que o fato de dublarem de fora do país. Basta ver o destrato que certa gente do meio tem com dubladores de Campinas,Curitiba,etc.
Aliás,engraçado a Atma nisso considerando que são mal vistos por uma parcela do pessoal de SP,a ponto de pressionarem colegas a pararem de dublar lá. Talvez também estejam fazendo isso pra melhorarem a imagem deles com essas pessoas?
Acho improvável, essa suposta organização ABDUB tem literalmente uma carta no site deles afrontando o SATED. Não confio e muitos do mercado também não confiam.
Alisson2 Escreveu:O Bruno dubla para a H2D, que tem estúdios aqui e em Orlando, acho que para estúdios que tem sede também no Brasil isso não deve afetar em nada, já que podem fazer dublagens colaborativas entre os países.

A lei podia ser: estúdio com sede no Brasil e cota 70% dos dubladores residentes no Brasil. Algo assim.

Mas dubladores das capitais tem igual problema com BH, Curitiba e Brasília como tem com Miami e Buenos Aires. Então não muda muito.

E Bruno é o principal diretor da Atma que tem problemas com muitos dubladores do Eixo. Complicado.

Yukihira Escreveu:Acho improvável, essa suposta organização ABDUB tem literalmente uma carta no site deles afrontando o SATED. Não confio e muitos do mercado também não confiam.

O Sated é estadual... o Sated do Paraná, por exemplo, apoia e defende as dublagens feitas por lá...
----------
Usuário punido com bloqueio com um tempo de expiração de indefinido na Dublapédia - Dublagem Wiki.
The Starman Escreveu:“A ATMA esteve em Brasília juntamente com outros empresários e o presidente da ABDUB (Associação Brasileira de Dublagem), diretor de dublagem e de cinema @brunomirage para conversarmos sobre o projeto de lei que visa garantir que 100% de todo o conteúdo audiovisual internacional distribuído e exibido no Brasil seja dublado para português/brasileiro, e por profissionais humanos garantindo a preservação da profissão de dublagem limitando a inteligência artificial apenas como ferramenta de sincronização labial.”
https://www.instagram.com/reel/C0AE7vzPH...BiNWFlZA==
Podia incluir star talent tbm nessa lei.
O Duio Botta foi substituído no Mr. Beast do nada e, além de repostar diversos stories marcando ele pedindo para voltar, de pessoas dizendo que a dublagem tá ruim agora sem ele, ele também postou isso no Instagram:
[ATTACH=CONFIG]86802[/ATTACH]
Curioso como nem faz tanto tempo assim que começaram as dublagens para YouTube, e já tivemos duas trocas de "protagonistas". Primeiro foi a saída do Renan Vidal no Mark Rober, e agora o Duio Botta foi trocado pelo Sérgio Cantú no Jimmy.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Amostra de Vozes de Dubladores MarcosVesiene 337 79.415 26 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Primeiros dubladores de atores Daniel Felipe 68 11.830 2 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Nota de Falecimento - Sobre dubladores Paseven 1.009 180.705 8 horas atrás
Última postagem: Daniel Felipe
  Dubladores Sumidos BrunaMarzipan 1.891 827.057 8 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Dubladores que quase fizeram personagens de outros Lucas San Martín 287 85.002 27-02-2026, 22:23
Última postagem: Super Gogeta



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)