Noticias Antigas de Jornais, Revistas... sobre Dubladores, dublagens e Estúdios

199 Replies, 52336 Views

Fábio Escreveu:Sem contar que esses países europeus que faziam cinema de qualidade, com a citada França, mandavam dublar qualquer produção que não fosse no idioma deles. E "adoro" essa desculpa deles sobre deturpação da obra que é isso mesmo que você falou sendo que uma porcentagem do filme é perdida por ficar lendo o rodapé.

Ss, os tem aquele história dos estudos q fizeram e perde-se uns 30% (depende do tanto de diálogos e da complexidade dele). Fora que tipo, nada contra quem não curte dublagem, ou prefere legendado. Mas do momento que ofende algo que muita gente depende pra ter acesso a arte e a algo q gosto muito, acho que aí sim existe lugar pra debate (p mim). E outra, entendo querer ver a concepção original da obra, a atuação daquele ator e a fala que aquele diretor pensou do jeito que foi feito. Mas não venha me falar que o original é SEMPRE melhor, até pq ver um filme é ouvir uma história e ouvir uma história na sua língua é sempre melhor.
Eu fico pensando: se os críticos esculhambavam a dublagem daquela época feita por "monstros", imagina se as dublagens da TV Group/ Disney e outras fossem veiculadas naquela época kkkk
"Tá loca, está onde México:

Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar.
"

Del Ocho, Chavo
Aqui nessa parte do site da Delart eles citam um pouco das dublagens deles pra cinema e falam até da recepção de quem viu na época: https://delart.com.br/en/dublagem-brasil...iosidades/
GabrielSa Escreveu:Aqui nessa parte do site da Delart eles citam um pouco das dublagens deles pra cinema e falam até da recepção de quem viu na época: https://delart.com.br/en/dublagem-brasil...iosidades/
"Ênio Santos já não foi bem aceito pela crítica e por falhas, ao dublar Willy Wonka, personagem de Gene Wilder."

Quê? Esse é um dos melhores trabalhos da carreira do Ênio, perfeito.
True love will find you in the end.
Bruna Escreveu:"Ênio Santos já não foi bem aceito pela crítica e por falhas, ao dublar Willy Wonka, personagem de Gene Wilder."

Quê? Esse é um dos melhores trabalhos da carreira do Ênio, perfeito.

Concordo, mas acho que não ser bem aceito pra galera que fala que dublagem não devia existir é quase um elogio kkk
Nossa quanto chute ruim hein, envelheceu mal demais esses comentarios
Daniel Felipe Escreveu:Nossa quanto chute ruim hein, envelheceu mal demais esses comentarios

Infelizmente ainda tem gente q fala isso (e pior) atualmente?
GabrielSa Escreveu:Infelizmente ainda tem gente q fala isso (e pior) atualmente…
A maioria dos países da Europa dublam tudo, só Portugal e países nórdicos que não dublam. Acho que a audiencia seria menor se não tivessem dublagem
Daniel Felipe Escreveu:A maioria dos países da Europa dublam tudo, só Portugal e países nórdicos que não dublam. Acho que a audiencia seria menor se não tivessem dublagem

Ss, tbm acho. Afinal é acessibilidade, mas eles dublam pq geralmente vende mais, se não eles n dublariam?
Daniel Felipe Escreveu:A maioria dos países da Europa dublam tudo, só Portugal e países nórdicos que não dublam. Acho que a audiencia seria menor se não tivessem dublagem
Portugal dubla sim.

Vou falar algo que é algo que eu li sobre muito tempo atrás e pode ser falso, então se quiserem por favor chequem, mas o meu entendimento sempre foi de que a dublagem portuguesa "em massa" é uma coisa meio recente e que antigamente os portugueses muitas vezes viam filmes com a dublagem brasileira, acho que especialmente filmes da Disney e desenhos em geral, talvez mais coisa.
True love will find you in the end.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagens em que há repetição de vozes SuperBomber3000 315 104.371 13 minutos atrás
Última postagem: Wallace
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.062 3.729.050 1 hora atrás
Última postagem: Austin
  Notícias de Dubladores estrangeiros rodineisilveira 304 63.417 9 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Filmes Ruins com Dublagens Ruins Danilo Powers 6 209 11 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" RHCSSCHR 176 126.333 Ontem, 18:56
Última postagem: Moossan



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)