Animes dublados (2023)

629 Replies, 165278 Views

A filial mexicana da TV Group também está dublando Tokyo Revengers em espanhol. Bom ver um estúdio brasileiro se tornar multinacional e ainda mais fazendo produtos desse tamanho. Acho que depois da BKS, a TV Group foi pioneira nessa movimentação.
SuperBomber3000 Escreveu:A filial mexicana da TV Group também está dublando Tokyo Revengers em espanhol. Bom ver um estúdio brasileiro se tornar multinacional e ainda mais fazendo produtos desse tamanho. Acho que depois da BKS, a TV Group foi pioneira nessa movimentação.

E em termos de licença, a A2 Filmes (também proprietária das marcas Focus Filmes e Flashstar) tem trabalhado bastante pro mercado hispânico. Além de lançar alguns filmes estrangeiros lá, também redublou Sonic AOSTH na Argentina e dublou o live-action de Lupin III no México também com um elenco diferente através do Grupo Macias (só não sei se na IDF de lá ou em outro estúdio).
SuperBomber3000 Escreveu:A filial mexicana da TV Group também está dublando Tokyo Revengers em espanhol. Bom ver um estúdio brasileiro se tornar multinacional e ainda mais fazendo produtos desse tamanho. Acho que depois da BKS, a TV Group foi pioneira nessa movimentação.

diferente daqui,houve várias trocas,mas como a dublagem latina da primeira temporada foi mal recebida,a maioria das trocas foi pra melhor na opinião dos fãs.
Porquê os Animes Tem Títulos Tão Compridos que Parecem Mais Frases Inteiras e na Maioria em Inglês?
Danilo Powers Escreveu:Porquê os Animes Tem Títulos Tão Compridos que Parecem Mais Frases Inteiras e na Maioria em Inglês?

Culpe o Crunchyroll por isso. Traduzir os títulos para português (sabe-se lá o porquê), eles não querem.
Jef Escreveu:Culpe o Crunchyroll por isso. Traduzir os títulos para português (sabe-se lá o porquê), eles não querem.

Não é bem a Crunchyroll, são as produtoras japonesas que exigem esses títulos enormes em inglês como padronizados para o mercado internacional, fora do Japão.
SuperBomber3000 Escreveu:Não é bem a Crunchyroll, são as produtoras japonesas que exigem esses títulos enormes em inglês como padronizados para o mercado internacional, fora do Japão.

Então por que outras plataformas como a Netflix ou o Star+ traduzem seus títulos, mas o Crunchy não?...
Jef Escreveu:Então por que outras plataformas como a Netflix ou o Star+ traduzem seus títulos, mas o Crunchy não?...

Mas quais séries da Netflix e da Star+? Porque se formos olhar os originais de cada plataforma, são títulos que já foram elaborados com títulos curtos no Japão, como Summertime Render (Ilha das Sombras) por exemplo. Fora que esses animes com nomes gigantes em inglês normalmente são baseados em novels, que possuem títulos gigantescos também no japonês.
SuperBomber3000 Escreveu:Mas quais séries da Netflix e da Star+? Porque se formos olhar os originais de cada plataforma, são títulos que já foram elaborados com títulos curtos no Japão, como Summertime Render (Ilha das Sombras) por exemplo. Fora que esses animes com nomes gigantes em inglês normalmente são baseados em novels, que possuem títulos gigantescos também no japonês.

O negócio é que o Crunchyroll faz isso com todos os seus títulos, não só com animes com títulos enormes.
Até na época que a plataforma exibia seus animes na extinta Loading as chamadas sempre mencionavam os títulos em inglês.
Não sei se isso tem a ver com InuYasha indo pra Netflix em versão sem censura através da Viz em vez da Televix ou se é apenas uma coincidência, mas fui checar o site da Televix hoje e aparentemente eles recentemente encerraram sua parceria com a Viz Media.
Todos os animes que até então eles estavam distribuindo em parceria (incluindo o Capitão Tsubasa que eles ajudaram a dublar) não estão mais no catálogo. Já no caso de Inuyasha, mesmo com a série chegando por outro meio na Netflix, ainda assim se encontra na íntegra pelo site da Televix.

Pode parecer algo que não muda muita coisa falar sobre isso, mas é um tanto curioso esses casos de animes com duas licenças diferentes dependendo do contexto das licenças.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Animes dublados (2025) Jef 362 40.167 7 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 184 69.065 11 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Trailers Dublados 2 Paseven 4.113 710.268 27-08-2025, 12:54
Última postagem: Duke de Saturno
  Games Dublados Paseven 2.534 798.418 26-08-2025, 20:56
Última postagem: Diego brando
  Episódios Censurados Dublados Danilo Powers 61 46.070 22-08-2025, 13:46
Última postagem: johnny-sasaki



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)