Acho que a Globoplay não esperava o sucesso que foi. É a produção estrangeira mais vista da história do Globoplay, superando as novelas mexicanas e séries americanas.
Dublagens de Buenos Aires
177 Replies, 50018 Views
DavidDenis Escreveu:Dublagem de "Mãe" (Anne) na Globoplay. Interessante ver que a Von Jelita foi de um pólo pouco conhecido (Curitiba) pra outro pólo pouco conhecido (Argentina). Jef Escreveu:Interessante ver que a Von Jelita foi de um pólo pouco conhecido (Curitiba) pra outro pólo pouco conhecido (Argentina). Provavelmente ela está gravando remotamente. SuperBomber3000 Escreveu:Provavelmente ela está gravando remotamente. Bem, a Argentina é vizinha do Paraná, então isso não chega a ser algo tão surpreendente. A menos que os estúdios argentinos em geral estejam focando em home office, mas como eu não tenho visto dubladores de eixos comuns nesses elencos, pode também não ser o caso...
A Marjori segue morando em Curitiba segundo o Instagram dela, então sim, deve ter sido um trabalho de home Studio.
Sei que não tem muito haver com esse tópico em específico, mas acharam os testes da Funimation feitos pela CrystalDub Buenos Aires:
MHA: https://twitter.com/VitorSam23/status/16...0243750913 AOT: https://twitter.com/VitorSam23/status/16...8505626628 TheIsackChannel Escreveu:Sei que não tem muito haver com esse tópico em específico, mas acharam os testes da Funimation feitos pela CrystalDub Buenos Aires: Caralho, até na Argentina testaram isso? Já se sabia que tinham havido testes em um monte de lugares, mas na Argentina é sacanagem. Parece um fandub de baixa qualidade, a parte artística é horrível e a técnica também, o sync em especial. SuperBomber3000 Escreveu:Caralho, até na Argentina testaram isso? depois dessa quero ver gente continuar reclamando da Dubrasil ou Atma. Imagina se Argentina fosse a dublagem padrão da Funimation? E olhe que mesmo em espanhol o povo latino não curte muito dublagens da Argentina,embora seja lá que a Disney costuma dublar as séries de TV dela hoje em dia. A gente escapou por pouco...
Esse de Boku no hero parece que os caras tão com sotaque de Portugal kkkk
Agora uma coisa não inflige na outra. Se não tivemos Argentina, também não tivemos Centauro, Bravo e Vox que seriam estúdios melhores que a dubrasil e atma. TheIsackChannel Escreveu:Sei que não tem muito haver com esse tópico em específico, mas acharam os testes da Funimation feitos pela CrystalDub Buenos Aires: Que coisa horrível, misericórdia!!! Mugen Escreveu:Esse de Boku no hero parece que os caras tão com sotaque de Portugal kkkk A dublagem de Portugal é muito melhor que isso aí mano! |
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Filmes Ruins com Dublagens Ruins | Danilo Powers | 1 | 56 |
42 minutos atrás Última postagem: Vortex |
|
Gafes de dublagens | Clockwork217 | 1.449 | 463.712 |
5 horas atrás Última postagem: Fábio |
|
Novidades sobre Dublagens CH (2025) | Thiago. | 765 | 41.592 |
26-08-2025, 19:20 Última postagem: Yatogam1 |
|
Dublagens em que há repetição de vozes | SuperBomber3000 | 314 | 104.112 |
26-08-2025, 15:22 Última postagem: Danilo Powers |
|
Dublagens de Curitiba | SuperBomber3000 | 135 | 52.394 |
25-08-2025, 21:57 Última postagem: SuperBomber3000 |
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)