Que plot twist zuado.
São agora duas empresas e uma instituição licenciando a série por aqui pelo visto. Será que a Viz está com as músicas dubladas em mãos? Pois a Fundação Japão não tinha (pelo menos da dublagem em espanhol latino).
obs.: pelo visto eles perceberam agora a besteira que fizeram em Yashahime na dublagem latina. Tanto que agora até o mesmo estúdio de dublagem pra algumas partes que a Televix dublou eles manteram (talvez tenha até aval da própria Televix nisso)
obs.:² eu tenho a leve impressão de que a parceria que a Viz tem com a Televix desde 2017 tenha a ver com esse lançamento. Ela teria aproveitado com essa parceria que licenciou a série nos EUA na mesma época que a Televix licenciou aqui, usando parcialmente das masters dela pra dublar o resto do anime aqui, fazendo desse anime tecnicamente uma sublicença para a Viz por aqui, de forma reversa, enquanto os outros animes da Viz são sublicenciados pela Televix. Ou só é uma licença paralela mesmo, apesar de ter chances de ser o outro caso.
johnny-sasaki Escreveu:essa direção adicional deve ser por causa das prévias que nunca foram dubladas antes e o próprio Mauro confirmou que agora foram gravadas. Os episódios em si não sofriam cortes no vídeo porque a Televix fazia aqueles slow-motions pra censurar as cenas então dá pra sincronizar as dublagens antigas nas masters novas sem precisarem fazer alguma gravação nova como aconteceu com Naruto
Deve ser o caso de redublagem/dublagem parcial mesmo. Tanto que nos créditos ainda citam Fernando Janson como tradutor, e até onde eu saiba ele não trabalha na Lexx, só atuou de tradutor em grande parte na extinta Parisi Video (cujo finado dono curiosamente já trabalhou na Lexx também enquanto vivo)
EDIT: certamente é parcial, ou pelo menos desses extras que não foram dublados. Tanto que ainda creditam a Helena Sâmara como Kaede, que faleceu em meados de 2007