Animes dublados (2022)

627 Replies, 215266 Views

johnny-sasaki Escreveu:pelo visto a Viz tirou mesmo a dublagem da Televix. Fica a expectativa de ser com master em qualidade melhor e sem aquelas censuras ridículas. Demorou mas vamos ter a franquia completa depois de "apenas" uns 20 anos...

Repara na Direção do 1o episódio, provavelmente é uma dublagem "melhorada" e sem censura.
Paseven Escreveu:Repara na Direção do 1o episódio, provavelmente é uma dublagem "melhorada" e sem censura.

essa direção adicional deve ser por causa das prévias que nunca foram dubladas antes e o próprio Mauro confirmou que agora foram gravadas. Os episódios em si não sofriam cortes no vídeo porque a Televix fazia aqueles slow-motions pra censurar as cenas então dá pra sincronizar as dublagens antigas nas masters novas sem precisarem fazer alguma gravação nova como aconteceu com Naruto
Que plot twist zuado.
São agora duas empresas e uma instituição licenciando a série por aqui pelo visto. Será que a Viz está com as músicas dubladas em mãos? Pois a Fundação Japão não tinha (pelo menos da dublagem em espanhol latino).

obs.: pelo visto eles perceberam agora a besteira que fizeram em Yashahime na dublagem latina. Tanto que agora até o mesmo estúdio de dublagem pra algumas partes que a Televix dublou eles manteram (talvez tenha até aval da própria Televix nisso)

obs.:² eu tenho a leve impressão de que a parceria que a Viz tem com a Televix desde 2017 tenha a ver com esse lançamento. Ela teria aproveitado com essa parceria que licenciou a série nos EUA na mesma época que a Televix licenciou aqui, usando parcialmente das masters dela pra dublar o resto do anime aqui, fazendo desse anime tecnicamente uma sublicença para a Viz por aqui, de forma reversa, enquanto os outros animes da Viz são sublicenciados pela Televix. Ou só é uma licença paralela mesmo, apesar de ter chances de ser o outro caso.

johnny-sasaki Escreveu:essa direção adicional deve ser por causa das prévias que nunca foram dubladas antes e o próprio Mauro confirmou que agora foram gravadas. Os episódios em si não sofriam cortes no vídeo porque a Televix fazia aqueles slow-motions pra censurar as cenas então dá pra sincronizar as dublagens antigas nas masters novas sem precisarem fazer alguma gravação nova como aconteceu com Naruto

Deve ser o caso de redublagem/dublagem parcial mesmo. Tanto que nos créditos ainda citam Fernando Janson como tradutor, e até onde eu saiba ele não trabalha na Lexx, só atuou de tradutor em grande parte na extinta Parisi Video (cujo finado dono curiosamente já trabalhou na Lexx também enquanto vivo)
EDIT: certamente é parcial, ou pelo menos desses extras que não foram dublados. Tanto que ainda creditam a Helena Sâmara como Kaede, que faleceu em meados de 2007
Esse trabalho da Lexx certamente não é o trabalho recente feito na franquia ventilado por aí, até porque a Gilmara não dirige na Lexx faz MUITO tempo.
Ela está na BKS desde antes da pandemia. Isso aí deve ter sido feito na época da dublagem dos filmes.
Kevinkakaka Escreveu:Esse trabalho da Lexx certamente não é o trabalho recente feito na franquia ventilado por aí, até porque a Gilmara não dirige na Lexx faz MUITO tempo.
Ela está na BKS desde antes da pandemia. Isso aí deve ter sido feito na época da dublagem dos filmes.

Imagino que seja o caso mesmo. Talvez o resto (extras e etc.) tenha ido para o estúdio da Artworks tal como The Final Act foi pra lá.
O curioso é esse selo da Viz aparecer nos créditos sabendo que essa dublagem não é dela, pelo menos desses episódios gravados na Televix. Já o resto, até onde se percebia aparentava ser dublagem da Fundação Japão, já que a mesma dublou Kids on the Slope no mesmo estúdio, dando a entender que a Viz só cuidou da remasterização e distribuição pela plataforma mesmo, porque esse não parece nem de longe um estúdio que a Viz contrataria kk

Outro título que a Viz esteve distribuindo internacionalmente sem dublagem é o remake de O Gênio Maluco, no entanto um tempo depois a Fundação Japão dublou a série em espanhol latino para exibir em alguns canais televisivos.
Imagino que se esse remake pintasse na Netflix, teria créditos de dublagem no idioma com o mesmo layout e créditos de distribuição da Viz, apesar dela não ter produzido a dublagem.
Jef Escreveu:Deve ser o caso de redublagem/dublagem parcial mesmo. Tanto que nos créditos ainda citam Fernando Janson como tradutor, e até onde eu saiba ele não trabalha na Lexx, só atuou de tradutor em grande parte na extinta Parisi Video (cujo finado dono curiosamente já trabalhou na Lexx também enquanto vivo)
EDIT: certamente é parcial, ou pelo menos desses extras que não foram dublados. Tanto que ainda creditam a Helena Sâmara como Kaede, que faleceu em meados de 2007

acho que foi usada para essa versão da netflix a base da dublagem da época (episódio 01 do print) e a redublagem (episódio 02 do print) e foi "costurando" com uma nova dublagem os episódios completos e/ou trechos que não tiveram dublagem (print do episódio 01) e uma redublagem parcial caso algum dublador não pôde voltar à interpretar seu boneco para que pudesse dublar trechos que não tinham dublagem.
Jef Escreveu:Deve ser o caso de redublagem/dublagem parcial mesmo. Tanto que nos créditos ainda citam Fernando Janson como tradutor, e até onde eu saiba ele não trabalha na Lexx, só atuou de tradutor em grande parte na extinta Parisi Video (cujo finado dono curiosamente já trabalhou na Lexx também enquanto vivo)
EDIT: certamente é parcial, ou pelo menos desses extras que não foram dublados. Tanto que ainda creditam a Helena Sâmara como Kaede, que faleceu em meados de 2007
Que esquisito ver o José Parisi Jr. sendo citado como o "finado dono da extinta Parisi Video" auhauhau
Mas é, não só trabalhou lá como dirigiu.
True love will find you in the end.
e também lembrando que algumas das musicas de abertura e de encerramento deverão ficar de fora já que ficaram de fora nas exibições recentes mundo afora porque as gravadoras e os cantores não chegaram a um acordo pra liberar elas(uma das raras exceções foram nos Blurays americanos da Viz,que conseguiram manter as músicas todas na íntegra)
Bruna Escreveu:Que esquisito ver o José Parisi Jr. sendo citado como o "finado dono da extinta Parisi Video" auhauhau
Mas é, não só trabalhou lá como dirigiu.

Devo admitir que estava com muito sono quando escrevi isso kkk (não uso zolpidem, só pra constar)

johnny-sasaki Escreveu:e também lembrando que algumas das musicas de abertura e de encerramento deverão ficar de fora já que ficaram de fora nas exibições recentes mundo afora porque as gravadoras e os cantores não chegaram a um acordo pra liberar elas(uma das raras exceções foram nos Blurays americanos da Viz,que conseguiram manter as músicas todas na íntegra)

Tá falando das músicas japonesas em si?
Lembro que em todas as exibições nos EUA eram assim mesmo, provavelmente porque a Viz deve ter adquirido a série por um preço mais baixo que a Televix adquiriu aqui, resultando na abstenção das músicas com direitos autorais da Avex.
Isso de certa forma deve frustrar os mais nostálgicos que gostam de cantar junto as aberturas, mas ao menos deve frustrar apenas essa parcela mesmo.
Jef Escreveu:Devo admitir que estava com muito sono quando escrevi isso kkk (não uso zolpidem, só pra constar)



Tá falando das músicas japonesas em si?
Lembro que em todas as exibições nos EUA eram assim mesmo, provavelmente porque a Viz deve ter adquirido a série por um preço mais baixo que a Televix adquiriu aqui, resultando na abstenção das músicas com direitos autorais da Avex.
Isso de certa forma deve frustrar os mais nostálgicos que gostam de cantar junto as aberturas, mas ao menos deve frustrar apenas essa parcela mesmo.

as músicas continuam todas mantidas na versão da Televix que tá na Prime Video,mas isso provavelmente porque a Televix ta pouco se lixando e os donos das músicas ainda não devem ter puxado a orelha dela

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Games Dublados Paseven 2.701 956.273 5 horas atrás
Última postagem: JAXK
  Animes dublados (2026) Jef 167 15.018 Ontem, 13:22
Última postagem: Ratchup666
  Trailers Dublados 2 Paseven 4.642 956.861 26-02-2026, 13:38
Última postagem: Luizzs
  Filmes ou séries que não funcionam dublados H4RRY51 26 4.126 01-02-2026, 20:49
Última postagem: Felipe96
  Animes dublados (2025) Jef 573 101.975 30-12-2025, 18:17
Última postagem: Paseven



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)