Opiniões Impopulares Sobre Dublagem

3256 Replies, 514623 Views

Raposita Escreveu:Eu curto bastante as redublagens de De Volta para o Futuro, Karate Kid e Clube dos Cinco, q são redublagens as quais mta gente não gosta
Eu acho a redublagem de De Volta Para o Futuro bem legal, pra mim a da BKS tá acima mas, olha, se todas as redublagens fossem boas como a da Double Sound, as pessoas reclamariam bem menos de redublagem, acho.

The Starman Escreveu:Acho a Delart extremamente superestimada
Eu acho que a Delart já FOI uma grande casa, mas assim como até a Herbert decaiu, a Delart decaiu nos últimos anos, e o mais chato é que muitos dos fatores que contribuíram pra essa queda foram coisas bem desnecessárias, tipo tretas entre diretores, dubladores, a questão de só querer presencial.. não sei, pra mim totalmente desnecessário e só machuca a qualidade das dublagens.

Kevinkakaka Escreveu:Não tenho hot takes pra dar no momento, mas acho que metade do seu incômodo se esvairia se você frequentasse menos os círculos de pessoas saudosistas. Grande parte dessa galera não gosta de dublagem, só de relembrar a infância e, POR ACASO, tem dublagens que marcaram a infância deles. Aqui, por exemplo, a galera é mais jovem em média e não se lê tanto essas presepadas. Eu fico de cara com gente jurando que aquele monte de senhores dublando meninos em "Conta Comigo" é melhor que a redublagem da Dublavídeo.
Eu não frequento mais essas comunidades, mas na época do Orkut muitas delas eram os únicos lugares onde você conseguia achar dublagens raras e antigas; muitas dessas pessoas, piores do que "saudosistas cegos", eram ou são colecionadores "troco ou vendo", ou seja: babacas, inclusive pra mim não tem maior babaquice do que vender TVrip com qualidade merda gravada numa TekPix e dizer que o que você está fazendo é "preservar a memória da dublagem", tá preservando é porra nenhuma, xará, vai trabalhar.

O saudosismo em si pode se tornar prejudicial, principalmente aquele que vira em conservadorismo no sentido de ser contra o progresso e direitos a minorias, por exemplo, mas ao mesmo tempo eu fico dividida porque pra muitas pessoas eu provavelmente sou considerada uma pessoa saudosista, que "vive no passado", porque eu gosto de coisas antigas, meu gosto musical é antigo, meu gosto pra filmes é antigo e inclusive meu gosto pra dublagem é em grande parte antigo, e aqui no fórum tem uma ou outra pessoa que também tem esse "saudosismo" saudável, o taz pra mim é um grande exemplo, acho muito gente fina e aprendi muito com ele em questão de dublagem antiga, e ele nem é velho, é um cara jovem, mas ele compartilha essa afinidade pelo que é considerado saudoso na dublagem, as vozes que já se foram, maioria delas sem terem recebido o reconhecimento que mereciam, mas que a gente pode ajudar a imortalizar através da nossa paixão e dos nossos esforços derivados da mesma, esforços estes pra de fato preservar através de registros, de discussões entusiasmadas, enfim, essas coisas.

Aliás, se o taz ler isso, saudade de você aqui no Falando de Dublagem, adorava quando a gente trocava elencos e opiniões por aqui. ^_^

Bom, essa resposta ficou longa, vou tentar ler aqui pra ver se não teve nenhum erro, mas espero ter expressado meu ponto de uma forma coesa.
True love will find you in the end.
Confesso que gostei mais da voz do Dado Monteiro no Vegeta.
Bruna Escreveu:Eu não frequento mais essas comunidades, mas na época do Orkut muitas delas eram os únicos lugares onde você conseguia achar dublagens raras e antigas; muitas dessas pessoas, piores do que "saudosistas cegos", eram ou são colecionadores "troco ou vendo", ou seja: babacas, inclusive pra mim não tem maior babaquice do que vender TVrip com qualidade merda gravada numa TekPix e dizer que o que você está fazendo é "preservar a memória da dublagem", tá preservando é porra nenhuma, xará, vai trabalhar.
Por causa do saudosismo perdermos a redublagem do desenho clássico das Tartarugas Ninja que passou na Record, muita gente odiou na época (e ainda dá pra achar alguns vestígios desse ódio em sites e vídeos antigos), então acaba que ninguém gravou e assim a dublagem se perdeu. Esse é o único exemplo que consigo citar, mas imagino que várias outras dublagens se perderam pelo mesmo motivo.Esses colecionadores ou "heróis da resistência cultural" de acordo com eles mesmos, sabem porra nenhuma de dublagem. Já vi colecionador (vide Beto A) achando que a dublagem carioca de Pica-Pau (com a Iara Riça) feita nos anos 2000 era uma dublagem rara da BKS, que Looney Tunes tem dublagem da Tv Cinesom, já vi um achando que Max Steel (2000) tinha uma dublagem clássica da AIC, gente desse meio chamando dublagens da Telecine de dublagem da Cinecastro, e por aí vai. Além de terem aquele pensando e que preservar = compartilhar pra um grupo minúsculo e segurar a dublagem ao máximo até o dia da morte, fazem o desserviço de espalhar desinformação.
(Este post foi modificado pela última vez em: 21-07-2023, 16:51 por vmlc.)
vmlc Escreveu:Por causa do saudosismo perdermos a redublagem do desenho clássico das Tartarugas Ninja que passou na Record, muita gente odiou na época (e ainda dá pra achar alguns vestígios desse ódio em sites e vídeos antigos), então acaba que ninguém gravou e assim a dublagem se perdeu. Esse é o único exemplo que consigo citar, mas imagino que várias outras dublagens se perderam pelo mesmo motivo.

Esses colecionadores ou "heróis da resistência cultural" de acordo com eles mesmos, sabem porra nenhuma de dublagem. Já vi colecionador (vide Beto A) achando que a dublagem da Dublamix de Pica-Pau (com a Iara Riça) feita nos anos 2000 era uma dublagem rara da BKS, que Looney Tunes tem dublagem da HR feita nos anos 60 e da Tv Cinesom, já vi um achando que Max Steel (2000) tinha uma dublagem clássica da AIC, gente desse meio chamando dublagens da Telecine de dublagem da Cinecastro, e por aí vai. Além de terem aquele pensando e que preservar = compartilhar pra um grupo minúsculo e segurar a dublagem ao máximo até o dia da morte, fazem o desserviço de espalhar desinformação.
Eu comprei as duas dublagens raras de Mary Poppins uma época (na época elas não estavam disponíveis em nenhum site), e assim que recebi elas mandei pro Cannibal Filmes e pro Tela de Cinema e aí até hoje se você for no Tela de Cinema você vai ver eu creditada, é um sentimento muito bom, ver esse filme disponibilizado em todas as qualidades e formas possíveis muito graças a algo tão simples que eu fiz.
True love will find you in the end.
The Starman Escreveu:Acho a Delart extremamente superestimada

Pra mim depende da época e da direção, épocas com elencos e resultados muito bons e outros aquém.. mas querendo ou não ela ainda é umas das maiores do mercado.
Raposita Escreveu:Eu curto bastante as redublagens de De Volta para o Futuro, Karate Kid e Clube dos Cinco, q são redublagens as quais mta gente não gosta

A redublagem do De Volta para o Futuro é excelente, mas a nostalgia cega a maioria das pessoas que reclama dela.
Bruna Escreveu:Eu comprei as duas dublagens raras de Mary Poppins uma época (na época elas não estavam disponíveis em nenhum site), e assim que recebi elas mandei pro Cannibal Filmes e pro Tela de Cinema e aí até hoje se você for no Tela de Cinema você vai ver eu creditada, é um sentimento muito bom, ver esse filme disponibilizado em todas as qualidades e formas possíveis muito graças a algo tão simples que eu fiz.

Realmente, fui ver aqui e você tá creditada até como rmz, bom trabalho, é gente que nem você e o pessoal que compartilha que mantêm a memória da dublagem viva e acessível pra todos, e não esses colecionadores pseudo-preservacionistas. Dá uma raiva quando essa gente baixa algo de você, posta trecho no youtube como se fosse uma exclusividade pra ostentar, vender ou trocar... comigo já aconteceu algumas vezes.
N sei se isso vale como um "Hot Take" da dublagem, mas quando eu era criança achava a voz do Francisco Freitas MT irritante e tinha um ranço danado dela! XD
Todos os estúdios que a Disney usa são fracos, com exceção da Audio News que melhorou um pouco.
Thiago. Escreveu:Todos os estúdios que a Disney usa são fracos, com exceção da Audio News que melhorou um pouco.

Que eu lembre, a Disney atualmente só usa a TV Group, e a audio news pra séries da Fox. A Audio News é excelente. Eu até gosto da TV Group, mas às vezes eles chamam uns dubladores nada a ver pra atores que já tem dubladores "oficiais"

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.717 345.010 57 minutos atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.507 2 horas atrás
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.903 3 horas atrás
Última postagem: Maria Julia Santana
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 747 54.132 3 horas atrás
Última postagem: Julius Rock
  Dublagem do novo jogo de South Park SuperBomber3000 170 14.808 3 horas atrás
Última postagem: Bruna'



Usuários navegando neste tópico: johnny-sasaki, 1 Convidado(s)