Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+)

2323 Replies, 903675 Views

Thiago. Escreveu:Essa série é da Fox Television? Pq a Disney não se mete muito nas produções deles, tanto que o Clécio Souto participou da redublagem de Angel.
A série é uma coprodução da Hulu com a Annapura Television

Edit: Dei uma olhada nos créditos e vi que a Disney Character Voices International é creditada, então acho que a Disney é mesmo responsável pela dublagem. Recentemente a Disney tem usado a Bluebird pra dublar as suas produções Star, achei que ia acontecer a mesma coisa aqui.
(Este post foi modificado pela última vez em: 02-02-2022, 18:17 por Michel Cruz.)
Michel Cruz Escreveu:A série é uma coprodução da Hulu com a Annapura Television

Edit: Dei uma olhada nos créditos e vi que a Disney Character Voices International é creditada, então acho que a Disney é mesmo responsável pela dublagem. Recentemente a Disney tem usado a Bluebird pra dublar as suas produções Star, achei que ia acontecer a mesma coisa aqui.

Acho que agora faz sentido a série estar com zero palavrões na dublagem, acho até vergonhoso vide a temática totalmente sexual dela.
humprey34 Escreveu:Acho que agora faz sentido a série estar com zero palavrões na dublagem, acho até vergonhoso vide a temática totalmente sexual dela.
Isso realmente é bizarro, até tem uns palavrões mas a maioria é suavidade, mas se comparar com outras séries do Star+ como Modok e Assassímio que são cheio de palavrões na dublagem, porém Chucky e Pam & Tommy são super suavizados, inconsistências bizarras mesmo.
(Este post foi modificado pela última vez em: 05-02-2022, 20:14 por Michel Cruz.)
Michel Cruz Escreveu:A série é uma coprodução da Hulu com a Annapura Television

Edit: Dei uma olhada nos créditos e vi que a Disney Character Voices International é creditada, então acho que a Disney é mesmo responsável pela dublagem. Recentemente a Disney tem usado a Bluebird pra dublar as suas produções Star, achei que ia acontecer a mesma coisa aqui.

A Disney é creditada mas não se mete na escolha dos estúdios que a Fox/FX usava (Dubbing Mix, Blue Bird se safaram nessa), acredito que se fosse só por ela a TV Group seria o único estúdio assim como tem sido com os originais do Disney+ e pro cinema


humprey34 Escreveu:Acho que agora faz sentido a série estar com zero palavrões na dublagem, acho até vergonhoso vide a temática totalmente sexual dela.

Infelizmente uma parte de tradutores em SP ainda é puritano na temática sexual, Rio tem excessões as vezes mas tem melhorado nisso.
Reinaldo Escreveu:A Disney é creditada mas não se mete na escolha dos estúdios que a Fox/FX usava (Dubbing Mix, Blue Bird se safaram nessa), acredito que se fosse só por ela a TV Group seria o único estúdio assim como tem sido com os originais do Disney+ e pro cinema




Infelizmente uma parte de tradutores em SP ainda é puritano na temática sexual, Rio tem excessões as vezes mas tem melhorado nisso.

Por isso eu acho que quando vai pra Dubbing e Blue Bird é alguém da antiga Fox que é responsável por essas dublagens.

Mas sobre os palavrões eu não acho que seja coisa de tradutores, a série é sobre sexo, mostram seios e pênis e como alguém aguenta um rockeiro pelado que o máximo de palavrão é merda? Isso é exigência de alguém, Disney, estúdio, não sei.
Ontem lançou o dorama Snowdrop na plataforma, mas vi no twitter que só tá disponível a dublagem em Hindi. Alguém que tem acesso ao Star podia ver se ao menos tem créditos indicando que vai ser adicionada a dublagem?
Alisson2 Escreveu:Ontem lançou o dorama Snowdrop na plataforma, mas vi no twitter que só tá disponível a dublagem em Hindi. Alguém que tem acesso ao Star podia ver se ao menos tem créditos indicando que vai ser adicionada a dublagem?
Não tem créditos.

E a A Crônica Francesa o novo filme do Wes Anderson tá disponível no catálogo, sem dublagem e sem créditos.
The Starman Escreveu:Não tem créditos.

E a A Crônica Francesa o novo filme do Wes Anderson tá disponível no catálogo, sem dublagem e sem créditos.
Tomara que adicionem a dublagem posteriormente. Se eles querem repetir o mesmo sucesso que a Netflix tem com doramas, eles tem que dublar.
Reinaldo Escreveu:A Disney é creditada mas não se mete na escolha dos estúdios que a Fox/FX usava (Dubbing Mix, Blue Bird se safaram nessa), acredito que se fosse só por ela a TV Group seria o único estúdio assim como tem sido com os originais do Disney+ e pro cinema

Infelizmente uma parte de tradutores em SP ainda é puritano na temática sexual, Rio tem excessões as vezes mas tem melhorado nisso.


Fiquei indignado quando vi Killing Eve sem palavrões. A série é cheia de sexo e violência. Fora o caso da temporada 3 de Sucession. E ambos foram no Rio.
----------
Usuário punido com bloqueio com um "tempo de expiração de indefinido" na ditadura do Dublapédia - Dublagem Wiki, espaço de autoritarismo e censura. 
Feito do ditador Faustek, o autoritário e censor da dublagem brasileira, escondido em um nick falso e covarde para debater com um perfil real.
O revival de Punky a Levada da Breca tem alguma chance de ser dublado e exibido no Star+?
É preciso saber viver! Smile

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.707 1.571.065 22 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Novidades sobre Redublagens Paseven 4.572 2.228.703 27 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 4.945 1.931.638 Ontem, 23:03
Última postagem: Yukihira
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.893 4.337.240 Ontem, 22:09
Última postagem: Duke de Saturno
  Novidades sobre a Marvel Thiago. 5.171 1.414.323 Ontem, 19:22
Última postagem: JAXK



Usuários navegando neste tópico: Bruna', SuperBomber3000, 6 Convidado(s)