Acabei de assistir Only Murders On The Building, e fiquei muito feliz ao ver os dubladores com seus respectivos bonecos. Minha única crítica é uma série adulta recheada de palavrões no original ter sido completamente suavizada na dublagem. Alguém sabe porque isso aconteceu? É característico da BlueBird? Literalmente não tem NENHUM palavrão dublado.
Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+)
2300 Replies, 874170 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 1.316 | 131.090 |
4 minutos atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Nota de Falecimento - Sobre dubladores | Paseven | 1.011 | 181.364 |
15 minutos atrás Última postagem: Derek Valmont |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.717 | 4.207.566 |
47 minutos atrás Última postagem: Joseph |
|
| Discutindo sobre Pokémon | Doki | 495 | 158.909 |
52 minutos atrás Última postagem: Hades |
|
| Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira | SuperBomber3000 | 3.608 | 1.492.771 |
57 minutos atrás Última postagem: Danilo Powers |
|
Usuários navegando neste tópico:
