Acabei de assistir Only Murders On The Building, e fiquei muito feliz ao ver os dubladores com seus respectivos bonecos. Minha única crítica é uma série adulta recheada de palavrões no original ter sido completamente suavizada na dublagem. Alguém sabe porque isso aconteceu? É característico da BlueBird? Literalmente não tem NENHUM palavrão dublado.
Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+)
2300 Replies, 872568 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Balanço das Distribuidoras de Cinema e Estúdios de Dublagem | Danilo Powers | 45 | 16.775 |
2 minutos atrás Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.194 | 1.292.056 |
3 minutos atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.695 | 4.202.025 |
40 minutos atrás Última postagem: Wallace |
|
| Desabafo sobre dublagens | Daniel Felipe | 456 | 70.801 |
3 horas atrás Última postagem: Thiago. |
|
| Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira | SuperBomber3000 | 3.606 | 1.491.184 |
7 horas atrás Última postagem: Tommy Wimmer |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
