Acabei de assistir Only Murders On The Building, e fiquei muito feliz ao ver os dubladores com seus respectivos bonecos. Minha única crítica é uma série adulta recheada de palavrões no original ter sido completamente suavizada na dublagem. Alguém sabe porque isso aconteceu? É característico da BlueBird? Literalmente não tem NENHUM palavrão dublado.
Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+)
2300 Replies, 872943 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.698 | 4.203.440 |
7 minutos atrás Última postagem: Yatogam1 |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.198 | 1.292.620 |
9 minutos atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Dublagem para Games | Neo Hartless | 1.162 | 567.579 |
14 minutos atrás Última postagem: pedrosilva |
|
| Balanço das Distribuidoras de Cinema e Estúdios de Dublagem | Danilo Powers | 45 | 16.801 |
2 horas atrás Última postagem: Gabriel dos Santos Nogueira |
|
| Desabafo sobre dublagens | Daniel Felipe | 456 | 70.876 |
5 horas atrás Última postagem: Thiago. |
|
Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)
