Remake de Shaman King será lançado mundialmente pela Netflix

141 Replies, 36631 Views

Vários termos não ganharam tradução, diferentemente do que aconteceu na dublagem do anime original. A decisão foi parcialmente acertada, de um lado termos como "Oversoul" foram deixados no original, por outro, a dublagem ganhou a pérola "Fureokú" que na verdade é "Furyoku" no original, e se não me engano "Força Oracular" na dublagem do anime original e na publicação do mangá.

Mas como um todo, o trabalho parece competente nos trechos que eu vi. Reparei também que vários dubladores que fizeram mais de uma dobra na série original foram mantidos somente em um ou no máximo dois personagens que interpretaram antigamente, como o Yuri Chesman e o Marcos Hailer. O Francisco Freitas parece ter sido a exceção, já que ele dublou além do Reselg também o Blue Chateau e o Amidamaru criança.
Ficou Lyserg ou Reselg mesmo?
Kuyashii Escreveu:Ficou Lyserg ou Reselg mesmo?

Ele nem apareceu ainda
Kuyashii Escreveu:Ficou Lyserg ou Reselg mesmo?

Imagino que tenha ficado Reselg mesmo.
Kuyashii Escreveu:Gosto muito do Rufino é legal ver ele pegando papéis de destaque de novo depois de andar meio sumido da dublagem, mas ele no Hao é algo bem inesperado. Honestamente não consigo ver ele "vestindo" bem o personagem.

E no fim, não vestiu mesmo, bizarro! Queria saber qual for a linha de raciocínio que tiveram pra chegar nele pro personagem.
É o Thiago Longo no Manta,né? Achei a voz dele madura demais pro Manta.
Fábio Escreveu:É o Thiago Longo no Manta,né? Achei a voz dele madura demais pro Manta.

Sim, ainda é o Thiago.
Creio que a manutenção das vozes tenha sido um critério direto do cliente, no caso a Netflix, visto que no Japão o autor quis os dubladores originais da série de 2001. Tanto que assim como no Brasil, nos EUA mantiveram também a voz do Manta que era feita por um homem lá, com o diferencial de que o dublador do Manta de lá é mais velho que o Thiago Longo e usa um falsete bem forçado para dublar ele.

E eu citei as vozes do Manta por ser um exemplo bem drástico, mas se for ver os créditos é nítido que tentaram manter os elencos originais do anime de 2001 na maioria dos países.
Sim, foi bem legal ter mantido o elenco original. Ao menos, os que conseguiram. E até tentaram na escolha das vozes substitutas,tipo o Francisco Jr no lugar do Amajones.

Assim que terminei o episódio fui assisti a primeira versão. Sim, o Rufino também causa estranheza, mas acho ele muito melhor que a dubladora japonesa.
fiquei surpreso ao ver que se lembraram até do Flávio Dias e do Marcos Hailer.Eu nem lembro quando foi a última vez que ouvi o Marcos hailer em algo recente

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidades sobre Netflix Paseven 2.540 1.060.836 19-08-2025, 01:55
Última postagem: Tommy Wimmer
  Em busca de vozes maduras, Netflix inicia projeto de dublagem com moradores do Retiro dos Artistas Thiago. 16 2.654 19-12-2024, 00:46
Última postagem: Thiago.
  Remake de Ranma 1/2 SuperBomber3000 35 6.393 18-12-2024, 13:51
Última postagem: SuperBomber3000
  Tulsa king com a dublagem do Feier adicionada na Paramount Carlit007 4 1.635 21-08-2024, 14:26
Última postagem: DavidDenis
  Knights of the Zodiac: Remake de Cavaleiros do Zodíaco da Netflix SuperBomber3000 446 104.386 30-06-2024, 18:11
Última postagem: SuperBomber3000



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)