One Piece - Discussão de Dublagem

3172 Replies, 914463 Views

JorgeH. Escreveu:[ATTACH=CONFIG]55070[/ATTACH]

Só vamos conferir a saga de Alabasta dublada ano que vem.

Que maravilha. Vamos assistir algo que tem material pronto pra ser exibido há muito tempo só ano que vem. Incrível.

Espero que a Toei ao menos seja esperta e emende a dublagem de Skypiea e Water 7/Enies Lobby juntas logo depois que terminarem Alabasta (o que tá muito próximo), aí pelo menos valeria a espera.
Broxante demais, não tem porque levar esse tempo todo, ainda mais quando não dão nem garantia de que vai ser em janeiro.
Vocês tão assistindo a série completa ou só pedacinhos? Pra mim que Ta vendo a série completa e trabalha é muito bem vindo essa pausa pra respirar e conseguir acompanhar sem vocês já estarem comentando o final.
Mugen Escreveu:Vocês tão assistindo a série completa ou só pedacinhos? Pra mim que Ta vendo a série completa e trabalha é muito bem vindo essa pausa pra respirar e conseguir acompanhar sem vocês já estarem comentando o final.

Tô no começo de Loguentown, assistindo tudo. Se você é uma lesma pra assistir, aí já não é com a gente.
Detalhe, o Mauro Ramos só começou a dublar o Mashikaku da marinha a partir do episódio 52. Quando ele aparece no 48 e em alguns episódios posteriores, é outra voz.

Alguns outros personagens que falta creditar:

https://onepiece.fandom.com/wiki/Motzel

https://onepiece.fandom.com/wiki/Lines

https://onepiece.fandom.com/wiki/Koze_and_Packy

https://onepiece.fandom.com/wiki/Minatomo_(East_Blue)

Esse Minamoto eu fiquei surpreso em ver em Loguentown, já que tem um personagem igual e de mesmo nome em Wano.
sominterre Escreveu:Tô no começo de Loguentown, assistindo tudo. Se você é uma lesma pra assistir, aí já não é com a gente.

Não é mesmo. É com a Netflix.
sominterre Escreveu:https://onepiece.fandom.com/wiki/Minatomo_(East_Blue)

Esse Minamoto eu fiquei surpreso em ver em Loguentown, já que tem um personagem igual e de mesmo nome em Wano.
Pelo timbre da voz, é o Dláigelles Riba, interessante que o Minatomo é o tipo de personagem que o Oda só nomeia pela piada, nesse mesmo episódio em que ele aparece, tem o Sam-san que é outro que seria bom identificar: https://onepiece.fandom.com/wiki/Sam
(Este post foi modificado pela última vez em: 24-10-2020, 11:56 por Moossan.)
Assistindo em pedaços ou por episódios inteiros, se já existe material dublado pronto há eras, era ideal que esse material fosse lançado o mais rápido possível. E aí assiste quem quiser da forma que quiser.

Como alguém que já assistiu legendado antes, admito que revejo os melhores momentos sem uma ordem específica. Mas a disponibilidade dos episódios estarem lá ou não independe disso. Colocar no catálogo só ano que vem algo que já tá pronto há muito tempo é bem chato.

Espero que seja em janeiro então, ao menos, e que a Toei mande Skypiea pra Unidub dublar de uma vez.
SuperBomber3000 Escreveu:Assistindo em pedaços ou por episódios inteiros, se já existe material dublado pronto há eras, era ideal que esse material fosse lançado o mais rápido possível. E aí assiste quem quiser da forma que quiser.

Como alguém que já assistiu legendado antes, admito que revejo os melhores momentos sem uma ordem específica. Mas a disponibilidade dos episódios estarem lá ou não independe disso. Colocar no catálogo só ano que vem algo que já tá pronto há muito tempo é bem chato.

Espero que seja em janeiro então, ao menos, e que a Toei mande Skypiea pra Unidub dublar de uma vez.

Chato é não ter a dublagem, chato é não saber se vai ter continuação, chato é ter que aguentar escalação ruim da Dubrasil, chato era ter que aguentar as péssimas dublagem de campinas nos anos 2017/2018, isso sim que é chato. Esperar pouco meses é tranquilo. Tem tanta dublagem de anime pra sair ainda esse ano.
Mugen Escreveu:Chato é não ter a dublagem, chato é não saber se vai ter continuação, chato é ter que aguentar escalação ruim da Dubrasil, chato era ter que aguentar as péssimas dublagem de campinas nos anos 2017/2018, isso sim que é chato. Esperar pouco meses é tranquilo. Tem tanta dublagem de anime pra sair ainda esse ano.

Eu não falei nada sobre algo ser chato ou não ou sobre esses outros temas, então eu não sei o que isso conecta com o que eu falei.
Mas, agora que você falou, chato é um termo bom pra essa espera pra Alabasta dublada (que já tem material pronto há tempos atrás e é antiga pra cacete em si).
Outros animes são outros animes, One Piece é One Piece. Saber que o material dublado tá pronto há tempos, e ele não ser lançado é agoniante pra quem espera isso há anos como eu, ou como outros colegas do Fórum.

É chato saber que tem material dublado da série (e da franquia em geral) feito há quase 2 anos, que não tá disponível legalmente pra gente assistir ainda. O que tranquiliza é saber que a dublagem deve continuar em andamento nos bastidores. Mas não poder conferir isso é chato, e é uma palavra adequada pra situação. São episódios/filmes/etc exibidos no Japão há 15 anos atrás, dublados há 2 anos atrás que não tão disponíveis pra gente ver legalmente dessa forma ainda.
(Este post foi modificado pela última vez em: 26-10-2020, 10:36 por SuperBomber3000.)

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Em busca de vozes maduras, Netflix inicia projeto de dublagem com moradores do Retiro dos Artistas Thiago. 17 2.665 32 minutos atrás
Última postagem: Reinaldo
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 185 69.081 1 hora atrás
Última postagem: Reinaldo
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.061 3.727.597 6 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.834 1.089.267 9 horas atrás
Última postagem: Luizzs
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.731 349.688 9 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)