Novidades sobre Netflix

2540 Replies, 1060966 Views

IgorOliv Escreveu:Próximo Sábado a Netflix vai estrear "Spawn - O Soldado do Inferno", qual das 4 dublagens será que eles vão colocar na Plataforma?

Clone (VHS/DVD)
Marshmallow (TV Paga - TNT e Maxprime)
Wan Macher - 1ª dublagem (TV Aberta - SBT e Blu-ray)
Wan Macher - 2ª dublagem (TV Paga - Paramount Channel e HBO Plus)


Eu particularmente, prefiro esse filme com a dublagem da Clone.

Tem muita dublagem na Netflix com versão da HBO. Acho difícil passar a versão do SBT imagino que foi exclusiva essa dublagem.
Bad Blood - saiu da Dubbing Company e passou pra Unidub. Mantiveram o Gustavo Martinez no Kim Coates.
O Príncipe de Peoria - saiu de Campinas e passou por algum estúdio paulista, com direção da Úrsula Bezerra. Mantiveram parte do elenco.
(Este post foi modificado pela última vez em: 31-05-2019, 12:48 por Tommy Wimmer.)
Tommy Wimmer Escreveu:Bad Blood - saiu da Dubbing Company e passou pra Unidub. Mantiveram o Gustavo Martinez no Kim Coates.
Prince of Peoria - saiu de Campinas e passou por algum estúdio paulista, com direção da Úrsula Bezerra. Mantiveram parte do elenco.

Dei uma olhada na dublagem de Prince of Peoria e é verdade. Foi uma surpresa terem mantido tantos nomes do elenco campineiro.
Roberto Rodrigues (que talvez tivesse sido substituído se a série tivesse ficado em Campinas), Carloz Magno, Tamara Fraislebem, Lucas Marcondes, Tiaggo Guimarães, Viviane Munuera e Gabriela Pellegrino foram mantidos em seus bonecos.
Me surpreendeu foi terem trocado o Pierre Bittencourt. Quem o substituiu foi o Marcelo Pissardini, mas foi uma boa substituição.

Ao que tudo indica, essa dublagem foi produzida pela SDI Media.

Vou ver a de Bad Blood ainda depois.

Espero que as vozes de Campinas consigam mais trabalhos na capital, e que a treta entre os dois polos cesse.
(Este post foi modificado pela última vez em: 01-06-2019, 12:16 por SuperBomber3000.)
Eu acho que as únicas séries restantes que sobraram pra Campinas dublar são The Crown, GLOW e La Casa de Papel...
Já dá pra se iludir com a possibilidade da Netflix tirar deles as 2 primeiras também?

Se prepara Curitiba, você é a próxima que vai perder suas séries!
Na verdade "The Crown" é de Miami.
Uma reconstrução do passado.
Tommy Wimmer Escreveu:Na verdade "The Crown" é de Miami.

Ah... então baixou pra 2... melhor ainda
Fallon Escreveu:Eu acho que as únicas séries restantes que sobraram pra Campinas dublar são The Crown, GLOW e La Casa de Papel...

que nada tem mais séries. Disjoined, Case - isladesa, Safe com o Michael C.Hall, Wanted, Greenleaf as que lembrei de cara.
Reinaldo Escreveu:que nada tem mais séries. Disjoined, Case - isladesa, Safe com o Michael C.Hall, Wanted, Greenleaf as que lembrei de cara.

Disjointed foi cancelada... De qualquer forma, na minha percepção, eles tão perdendo trabalhos
Fallon Escreveu:Eu acho que as únicas séries restantes que sobraram pra Campinas dublar são The Crown, GLOW e La Casa de Papel...
Já dá pra se iludir com a possibilidade da Netflix tirar deles as 2 primeiras também?

Se prepara Curitiba, você é a próxima que vai perder suas séries!

The Crown é dublado em Miami. A Rainha tem a voz do Cartman.
Mas tendo a série tantas temporadas já dubladas, não imagino que troquem logo agora. O resto, tem possibilidade.

La Casa de Papel talvez fique em Campinas mesmo, mas Glow tem chances de sair de lá.
No caso, alguns dos animes dublados lá podem vir à ter continuações, que também podem sair de lá, como comentei no Animes Dublados em 2019.


Fallon Escreveu:Disjointed foi cancelada... De qualquer forma, na minha percepção, eles tão perdendo trabalhos

Não é só na sua percepção. Estão perdendo mesmo e nas páginas anteriores deste mesmo tópico eu comentei ostensivamente sobre isso. Pode ler mais neste mesmo tópico se quiser saber os porquês.
No caso, a Dubbing Company assinou o acordo sindical formalmente recentemente, o que encareceu as dublagens feitas lá e diminuiu o contingente de trabalho no estúdio.
Fora que a Netflix anda seguindo com mais rigor a regra de dublar somente nos estúdios aprovados por eles naquela lista. Enfim, tem mais detalhes sobre isso nas últimas 4 ou 5 páginas do tópico.

Embora eu honestamente ache que a qualidade do estúdio (vide a primeira temporada de Hi Score Girl) melhorou no pós-acordo formalmente assinado, ao menos me tranquiliza ver que as casas de São Paulo estão respeitando a consistência de vozes e tentando manter os elencos oriundos de lá.

Por outro lado, Curitiba merecia sim perder séries. Eu vejo potencial em Campinas num médio prazo de alcançar o nível de estúdios grandes de SP, mas em Curitiba, eu só vejo isso acontecendo dentro de uns 15 ou 20 anos. É muito tempo e eles tem muito angu pra comer até lá.
(Este post foi modificado pela última vez em: 01-06-2019, 16:19 por SuperBomber3000.)
Reinaldo Escreveu:Tem muita dublagem na Netflix com versão da HBO. Acho difícil passar a versão do SBT imagino que foi exclusiva essa dublagem.

Acabei de assistir, ele veio com a dublagem da Marshmallow.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Em busca de vozes maduras, Netflix inicia projeto de dublagem com moradores do Retiro dos Artistas Thiago. 17 2.672 43 minutos atrás
Última postagem: Reinaldo
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.061 3.727.717 7 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 3.936 583.700 Ontem, 17:44
Última postagem: Yatogam1
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.265 522.478 Ontem, 12:36
Última postagem: Vortex
  Novidades sobre a DC Comics Daniel Felipe 2.228 310.059 Ontem, 06:43
Última postagem: Thiago.



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)