Doki Escreveu:Seria interessante se a própria CN realizasse a dublagem, mas se acontecer, provavelmente cai em Campinas já que "O Mundo de Greg" foi dublado lá. Mas caso o contrário, seria bom ver um novo anime na Delart ou uma primeira vez da Bravo Estúdios.
A Turner não dubla tudo atualmente em Campinas, sabe disso né? Se a Turner for produzir a dublagem, não dá pra falar que "provavelmente" vai pra Campinas. Poderia ir pra lá também, como poderia ir pro Bravo Estúdios ou um dos tantos estúdios com o qual eles trabalham hoje.
SuperBomber3000 Escreveu:A Turner não dubla tudo atualmente em Campinas, sabe disso né? Se a Turner for produzir a dublagem, não dá pra falar que "provavelmente" vai pra Campinas. Poderia ir pra lá também, como poderia ir pro Bravo Estúdios ou um dos tantos estúdios com o qual eles trabalham hoje.
Sim, sei. Mas aí usei como base das dublagens de Campinas que vem vindo recentemente pela SDi e os estúdios que eles da Turner vem usando para o CN.
SuperBomber3000 Escreveu:Tinha mais coisa além de CDZ Ômega também. Nesse período ainda tinha Pokemon, Beyblade Metal Fusion e suas sequências e Digimon Fusion, entre mais algumas coisinhas aqui e acolá, como filmes do Ghibli e etc.
Sobre a dublagem de anime no RJ atualmente, proporcionalmente, eu concordo que seja verdade. Numericamente, acho que até o momento, desconsiderando a Crunchyroll, ainda perde pra época do Toonami no início dos anos 2000, principalmente por causa da Fox Kids. Todos os animes da Saban iam pro RJ naquela época, e o Cartoon ainda tinha algumas coisas dubladas no Rio também, como Histórias de Fantasmas, Cyborg 009 e Astro Boy, entre outros.
Nem tudo da Saban ia pra o RJ. Dinasours e Flint Detetive do tempo é da Saban e foram dublados em SP.
Não chega a perder a época da Fox Kids, pois nessa época tinha a Locomotion onde mandava quase todos os animes para SP como Evangelion, Saber Marionette J, Caçadores de Elfas. E outros eram mandados para Miami como Soul Hunter, só Lupin III de animes exclusivos do canal foi dublado no Rio.
Junta_Kun Escreveu:Nem tudo da Saban ia pra o RJ. Dinasours e Flint Detetive do tempo é da Saban e foram dublados em SP.
Não chega a perder a época da Fox Kids, pois nessa época tinha a Locomotion onde mandava quase todos os animes para SP como Evangelion, Saber Marionette J, Caçadores de Elfas. E outros eram mandados para Miami como Soul Hunter, só Lupin III de animes exclusivos do canal foi dublado no Rio.
A Locomotion dublou 3 animes em Miami ao todo, além de 1 no RJ e todo o resto (o que deve dar umas poucas dezenas de títulos) em São Paulo na Mastersound e na Capricórnio.
---------
Mudando de assunto, em breve a CR vai estrear os novos animes dela dublados. Se preparem quem quiser criar tópicos; no caso, me refiro à organização de cada tópico, quanto à formatação e forma de organizar os nomes dos personagens e dubladores.
Aliás, estreou a segunda temporada de Sword Gai hoje na Netflix.
O único ponto negativo dessa dublagem são as reações deixadas no original. Seria muito mais bacana se as tivessem dublado também. Mas de resto, é uma dublagem quase impecável mesmo.
O que tava me desmotivando à ver era a própria qualidade do anime mesmo, que é bem ruinzinho. Mas acho que vou tentar tolerar isso, afinal eu já comecei.
SuperBomber3000 Escreveu:Mudando de assunto, em breve a CR vai estrear os novos animes dela dublados. Se preparem quem quiser criar tópicos; no caso, me refiro à organização de cada tópico, quanto à formatação e forma de organizar os nomes dos personagens e dubladores. Caso a CR produzisse uma Dublagem de BNHA, Eu literalmente correria pra criar um tópico. Sou um grande fã da obra, e criaria um post bem organizado, inclusive ja aguardo minha action figure do Midoriya. (Meu post de Tsubasa não saiu bom de primeira pois era meu primeiro post, mas ando postando tópicos sobre algumas animações/séries da Nickelodeon e vi minha melhora).
SuperBomber3000 Escreveu:Aliás, estreou a segunda temporada de Sword Gai hoje na Netflix.
O único ponto negativo dessa dublagem são as reações deixadas no original. Seria muito mais bacana se as tivessem dublado também. Mas de resto, é uma dublagem quase impecável mesmo.
O que tava me desmotivando à ver era a própria qualidade do anime mesmo, que é bem ruinzinho. Mas acho que vou tentar tolerar isso, afinal eu já comecei.
Com a saída da Úrsula, Quem dirigiu?
Doki Escreveu:Com a saída da Úrsula, Quem dirigiu?
Ainda não pude conferir os créditos. Assisti 2 episódios e eles não apareceram pra mim ainda. Vou ver se nos demais os créditos estão disponíveis.
Doki Escreveu:Caso a CR produzisse uma Dublagem de BNHA, Eu literalmente correria pra criar um tópico. Sou um grande fã da obra, e criaria um post bem organizado, inclusive ja aguardo minha action figure do Midoriya. (Meu post de Tsubasa não saiu bom de primeira pois era meu primeiro post, mas ando postando tópicos sobre algumas animações/séries da Nickelodeon e vi minha melhora).
Bom, no tópico das produções inéditas eu organizei um tópico pra Boku no Hero. Se quisesse, poderia usar a minha formatação.
---------------
Dos novos personagens, algumas vozes que eu já reconheci:
Rie Matoba: Flora Paulita
Shouko: Clarice Espíndola
Sayori: Priscila Concepcion
Kagatsuka: Márcio Araújo
Kuromaru: Felipe Volpato
Iwamoto: Raul Rosa
Mizuhara: Rodrigo Firmo
Sato: Diego Lima
Geschoss: Renato Soares
Ogawa: Glauco Marques
Além do Marcelo Pissardini, do Armando Tiraboschi, do Orlando Viggiani e do Glauco Marques nas vozes adicionais, que não participaram da primeira temporada.
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-07-2018, 14:13 por SuperBomber3000.)
SuperBomber3000 Escreveu:Bom, no tópico das produções inéditas eu organizei um tópico pra Boku no Hero. Se quisesse, poderia usar a minha formatação. Acabei de olhar. A formatação é quase a mesma que eu usaria. E belo elenco! Não acho o Lipe Volpato o Ideal pro Dekku, mas ainda assim é um bom elenco.
---------
https://www.pokemon.com/us/pokemon-news/...ig-screen/ o filme 21 de Pokémon será exibido nos cinemas americanos pela Fathom. Possivelmente teremos distribuição pra todo ocidente nos cinemas, ou não.
A Ursula Bezerra foi creditada na direção de Sword Gai no episódio 3 da segunda temporada. Penso na possibilidade de terem gravado com antecedência a dublagem, antes da segunda temporada ser lançada; ou de ter sido um erro dos créditos.
OBS.: Os episódios finais foram dirigidos pela Flora Paulita.
(Este post foi modificado pela última vez em: 30-07-2018, 14:14 por SuperBomber3000.)
|