Animes dublados - 2019

1226 Replies, 435121 Views

SuperBomber3000 Escreveu:Eu to assistindo Forest of Piano, e eu reparei que o Marco Aurélio Campos aproveitou bem mais o pessoal de Campinas que outros diretores da Unidub normalmente fariam. Dubladores como o Marcos Becker, o Gustavo Vergani e a Mariana Pozatto fizeram vários vozerios e vozes adicionais. Inclusive a Amanda Moreira tá dublando uma personagem nova, que não a que ela fez na primeira temporada.

Os únicos dubladores da primeira temporada que foram trocados em seus papeis até onde eu vi foram a Graziele Garbuio (Victória) e o Tiaggo Guimarães (Takeshi Saga), substituídos respectivamente pela Veridiana Benassi e pelo César Marchetti. O resto do elenco da S1 foi todo mantido até onde assisti. Como a dublagem de Prince of Peoria, feita nos mesmos moldes, foi aceita no Dublapédia, em breve postarei o elenco de Forest of Piano também.

considerando que o Tiaggo já foi publicamente criticado por dubladores de SP no passado,acho que ele foi substituído porque a Unidub não queria a presença dele mesmo...
johnny-sasaki Escreveu:considerando que o Tiaggo já foi publicamente criticado por dubladores de SP no passado,acho que ele foi substituído porque a Unidub não queria a presença dele mesmo...

Talvez, mas o estranho é que ele dublou Prince of Peoria na Unidub, então fica difícil saber.
E isso porque pelo que falam, dos diretores da Unidub, o MAC é mais aberto ao pessoal que Campinas que a Ursula, que dirigiu Prince of Peoria.
Dessas dublagens de Campinas que tão indo pra Unidub, a maior parte das trocas de voz que tiveram (embora os elencos em geral estejam sendo mantidos), se deram por desistência dos próprios dubladores de Campinas, já que parece que fica um certo climão no estúdio, e alguns diretores foram desnecessariamente rudes. Em Forest of Piano talvez não tenha sido o caso, mas em Prince of Peoria pelo visto foi. Ao menos é o que eu soube.

Aliás, o curioso é que mantiveram o Pierre Bittencourt no personagem dele em Forest of Piano, mas trocaram em Prince of Peoria, enquanto com o Tiaggo foi o contrário. Ele foi mantido em Prince of Peoria, e trocado em Forest of Piano.
(Este post foi modificado pela última vez em: 26-06-2019, 19:59 por SuperBomber3000.)
SuperBomber3000 Escreveu:Talvez, mas o estranho é que ele dublou Prince of Peoria na Unidub, então fica difícil saber.
E isso porque pelo que falam, dos diretores da Unidub, o MAC é mais aberto ao pessoal que Campinas que a Ursula, que dirigiu Prince of Peoria.
Dessas dublagens de Campinas que tão indo pra Unidub, a maior parte das trocas de voz que tiveram (embora os elencos em geral estejam sendo mantidos), se deram por desistência dos próprios dubladores de Campinas, já que parece que fica um certo climão no estúdio. Em Forest of Piano talvez não tenha sido o caso, mas em Prince of Peoria pelo visto foi.

Aliás, o curioso é que mantiveram o Pierre Bittencourt no personagem dele em Forest of Piano, mas trocaram em Prince of Peoria, enquanto com o Tiaggo foi o contrário. Ele foi mantido em Prince of Peoria, e trocado em Forest of Piano.

simples ou horários não bateram ou algo entre as partes. ficar fazendo suposição assim é meio fora de lógica.
Reinaldo Escreveu:simples ou horários não bateram ou algo entre as partes. ficar fazendo suposição assim é meio fora de lógica.

Na verdade, o que eu falei em meu comentário anterior, foi coisa que eu soube por fontes das quais dá pra confiar. Claro que pode ter havido indisponibilidade em um caso ou outro, mas no geral, tal como no caso de Rick & Morty, onde eu trouxe alguns pontos relevantes à discussão, eu também peguei algumas infos a mais a cerca do que tá acontecendo com essas séries que saíram da Dubbing e foram pra Unidub ou outros estúdios.

Inclusive obtive informações mais aprofundadas a cerca dos selos dos estúdios de dublagem que trabalham pra Netflix, e daquela situação da Rayanni Immediato falando que ia "processar a mulher da SATED" que foi discutida em outro tópico, mas como nada disso é assunto deste tópico em específico, creio que seja melhor não discutir aqui.
SuperBomber3000 Escreveu:Na verdade, o que eu falei em meu comentário anterior, foi coisa que eu soube por fontes das quais dá pra confiar. Claro que pode ter havido indisponibilidade em um caso ou outro, mas no geral, tal como no caso de Rick & Morty, onde eu trouxe alguns pontos relevantes à discussão, eu também peguei algumas infos a mais a cerca do que tá acontecendo com essas séries que saíram da Dubbing e foram pra Unidub ou outros estúdios.

ok. mas me refiro a coisa do geral, se tem ou não tem rixa capaz que tenha, mas se chegaram a dublar antes a série na Unidub da pra supor que não é com o estúdio o ''problema' senão nem teriam chamado/aceito. por a hipótese de ser problema a agendas.
Reinaldo Escreveu:ok. mas me refiro a coisa do geral, se tem ou não tem rixa capaz que tenha, mas se chegaram a dublar antes a série na Unidub da pra supor que não é com o estúdio o ''problema' senão nem teriam chamado/aceito. por a hipótese de ser problema a agendas.

No caso de Forest of Piano, eu imagino que talvez possa ter sido indisponibilidade mesmo, já que o MAC e a Unidub trouxeram até mesmo os dubladores da S1 que fizeram personagens menores e pontinhas, e reutilizaram alguns em vozerios e vozes adicionais.

Em Prince of Peoria com os personagens menores e secundários, eu imagino que o buraco tenha sido mais embaixo. Mas aí já é suposição minha, embora seja uma suposição embasada.
Terminei de assistir Forest of Piano. No geral, a UniDub melhorou bastante a dublagem desse anime. Manterem o elenco da S1 por um lado foi um ponto positivo, alguns dubladores melhoraram o tom e se aperfeiçoaram em seus personagens, mas sinto que se mais um ou outro tivesse sido trocado, talvez tivesse sido bom para a dublagem, como os dubladores do Lech e do Wei Pang. E também, se tivessem posto uma mulher ou dublador mirim pra interpretar o Kai Ichinose criança teria sido muito melhor. Eu entendo que a Netflix exigiu consistência de voz, mas o Demétrios Augustus fica muito caricato na versão infantil do personagem. Ele encontrou o tom certo na versão adulta, mas na versão criança dele, não rola mesmo.

Enfim, a dublagem da S2 de Forest of Piano não é o melhor trabalho da Unidub e nem da Netflix, mas ao menos melhora o que foi feito na S1, e acredito eu que tira Forest of Piano do hall de piores dublagens de anime do serviço - embora não realmente o coloque entre as melhores.

Considerando que os animes dublados na Dubbing Company que terão sequência deverão ir pra Unidub, é provável que as sequências de Baki, Hi Score Girl, Kujira no Kora e Violet Evergarden também acabem indo para lá.

Hi Score Girl nas mãos da Unidub, se mantiverem o Roberto Rodrigues no Haruo, é capaz de ficar uma dublagem do caralho. A da S1 já foi consideravelmente boa (de longe o melhor trabalho da Dubbing Company com animes até hoje), e nas mãos de um estúdio com staff mais experiente, tem chance do negócio ficar ainda melhor, e também de tirar o gosto amargo que a dublagem do OVA Extra Stage deixou.
(Este post foi modificado pela última vez em: 27-06-2019, 14:34 por SuperBomber3000.)
Chegou 7SEEDS hoje na Netflix. A dublagem é da Gramophone, como já era de se suspeitar.
SuperBomber3000 Escreveu:Chegou 7SEEDS hoje na Netflix. A dublagem é da Gramophone, como já era de se suspeitar.
Com certeza foi dirigido pela Marlene Costa, pq tem Flávia Saddy e Fernanda Baronne nas principais...
Além tembém o Gustavo Pereira, Marcos Souza, Ranan Freitas, Pamella Rodrigues, Sylvia Salustti, Matheus Perissé, Victor Hugo Fernandes e Chistiane Monteiro.
As vezes as "panelinhas" me irritam por isso... A Flávia Saddy dubla a menininha principal, não que tenha ficado ruim, mas tinham MUITAS outras opções melhores.
Phelipe Zulato Tavares Escreveu:Com certeza foi dirigido pela Marlene Costa, pq tem Flávia Saddy e Fernanda Baronne nas principais... Além tembém o Gustavo Pereira, Marcos Souza, Ranan Freitas, Pamella Rodrigues, Sylvia Salustti, Matheus Perissé, Victor Hugo Fernandes e Chistiane Monteiro.As vezes as "panelinhas" me irritam por isso... A Flávia Saddy dubla a menininha principal, não que tenha ficado ruim, mas tinham MUITAS outras opções melhores.
Na verdade a direção parece ter sido da própria Flávia mesmo, de acordo com os créditos. As dublagens da Gramophone são muito boas em geral, mas os elencos lá costumam se repetir bastante. E isso é pra ver que esse negócio de panelinha também existe no RJ, embora isso lá seja muito menos discutido se comparar com o que acontece em São Paulo hoje.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 183 68.859 27-08-2025, 13:01
Última postagem: Bruna'
  Trailers Dublados 2 Paseven 4.113 707.440 27-08-2025, 12:54
Última postagem: Duke de Saturno
  Games Dublados Paseven 2.534 796.373 26-08-2025, 20:56
Última postagem: Diego brando
  Animes dublados (2025) Jef 361 39.708 26-08-2025, 14:56
Última postagem: DavidDenis
  Episódios Censurados Dublados Danilo Powers 61 46.029 22-08-2025, 13:46
Última postagem: johnny-sasaki



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)