3º dublagem de Yu Yu Hakusho

80 Replies, 18952 Views

Maruseru03 Escreveu:Ainda tem a questão dos direitos conexos, a 2º dublagem de Yu Yu Hakusho foi feito para Tv Paga, Tv Aberta e DVD. Não sei se deixariam essa dublagem ser transmitida via streaming.
OlavoRocca Escreveu:Sem falar que, como mencionado anteriormente, tem os direitos conexos. Resgatar qualquer uma da duas vai ter um custo que possivelmente não compense. É mais econômico redublar.

Esse tipo de coisa não é de se causar muito "terror", se bobear 95% das dublagens antigas disponíveis no streaming estão nesse mesmo grupo e só colocaram lá mesmo.
Só uma minoria bem minoria faz barulho nesse meio quando se trata de dublagem, sendo alguns dos raros casos com os dubladores Elcio Sodré com a Sato, e o Sidney Lilla em dublagens em geral.

E em ambos esses casos que se tem ideia é mais em dublagem paulista, isso bem mais dificilmente ocorre em dublagem carioca até onde eu saiba. E esse barulho de direitos conexos geralmente acontece quando a dublagem já tá disponibilizada e entram com processo, a Netflix não fica sem adquirir alguma dublagem antiga especificamente por essa questão, e sim porque geralmente ela nem vai atrás, como é o caso da dublagem de Monster que citei antes.
Eu acho que é possível sim resgatarem a 2ª dublagem . Tem outras dublagens da Cloverway , mais antigas do que a de Yu Yu Hakusho , que continuam em circulação até hoje , vide , as dublagens de Dragon Ball
É que aí vale lembrar que a Cloverway tinha uma parceria específica com a Toei e quando eles romperam a parceria em 2005, tudo que era da Toei originalmente voltou em automático para as mãos dela o que incluía Dragon Ball; inclusive foi a partir disso que a Toei fez todas aquelas cagadas durante os anos 2000 lidando diretamente com as próprias licenças, vide optar propositalmente em trazer a versão da 4Kids de One Piece para a América Latina ao invés da original japonesa, ou optar também em dublar Dragon Ball Kai em cima da versão censurada do Nicktoons ao invés da japonesa, e, de certo modo, também gastar dinheiro desnecessariamente redublando os episódios 61 a 153 de Dragon Ball na Álamo, entre outras pataquadas que eram amostra de incompetência absoluta.

Mas, voltando ao assunto original, a Toei conseguiu reaver o que era dela e distribuir a partir dali, diferentemente de outras séries que a Cloverway pegou de forma independente como o próprio YuYu Hakusho. Embora a Playarte tenha lançado em DVD depois e tal, e com isto seja uma dublagem tecnicamente bem preservada, aí também há a questão dos direitos conexos. Talvez redublar acabe saindo mais fácil e barato mesmo.
SuperBomber3000 Escreveu:Mas, voltando ao assunto original, a Toei conseguiu reaver o que era dela e distribuir a partir dali, diferentemente de outras séries que a Cloverway pegou de forma independente como o próprio YuYu Hakusho. Embora a Playarte tenha lançado em DVD depois e tal, e com isto seja uma dublagem tecnicamente bem preservada, aí também há a questão dos direitos conexos. Talvez redublar acabe saindo mais fácil e barato mesmo.

Aí que entra outra questão: vão precisar pagar quem? Vai sair tão caro mesmo, principalmente pra um streaming grande como a Netflix?

E o mais importante: será que os japoneses não estão com essa dublagem? Digo isso porque na maioria dos casos que a Netflix adquire um anime antigo a nível global, essa forma geralmente é a única onde a Netflix exibe algo com dublagem antiga. A própria distribuidora japonesa geralmente consegue essas dublagens de alguma forma, dito os exemplos que citei antes como algumas dublagens europeias de Cowboy Bebop ou a francesa de Monster, apesar desse anime também contar com dublagens em inglês ou espanhol europeu.
Yu Yu Hakusho é da Toei ? Eu realmente ñ sei
Nicholas Knupp Escreveu:Yu Yu Hakusho é da Toei ? Eu realmente ñ sei

Então, não é. Como eu apontei, YuYu era uma licença independente da Cloverway, tal como Gundam Wing, Sakura Card Captors, Trigun, Ranma 1/2, Samurai Champloo e tantos outros. Os da Toei eram Dragon Ball, Cavaleiros do Zodíaco, Sailor Moon, Digimon, e Nadja por exemplo.

Nem todas as demais licenças da Cloverway se perderam, a Artworks mesma conseguiu resgatar Sakura Card Captors e Ranma 1/2 obtendo as masters com a Turner/Cartoon Network, que as possui até os dias de hoje. Se bobear ainda devem ter Gundam Wing, Samurai Champloo, Trigun e outros guardados em algum lugar por lá, por exemplo. E YuYu em especial foi lançado em DVD completo pela Playarte. Mas, resta saber se a Netflix teria boa vontade de ir atrás.


Jef Escreveu:Aí que entra outra questão: vão precisar pagar quem? Vai sair tão caro mesmo, principalmente pra um streaming grande como a Netflix?

E o mais importante: será que os japoneses não estão com essa dublagem? Digo isso porque na maioria dos casos que a Netflix adquire um anime antigo a nível global, essa forma geralmente é a única onde a Netflix exibe algo com dublagem antiga. A própria distribuidora japonesa geralmente consegue essas dublagens de alguma forma, dito os exemplos que citei antes como algumas dublagens europeias de Cowboy Bebop ou a francesa de Monster, apesar desse anime também contar com dublagens em inglês ou espanhol europeu.

Impossível ir atrás não seria, uma gigante como a Netflix poderia pagar os direitos da segunda dublagem, de certo. Mas, compensaria financeiramente, quando poderiam redublar por um pouco menos? Esse é o ponto.
SuperBomber3000 Escreveu:Impossível ir atrás não seria, uma gigante como a Netflix poderia pagar os direitos da segunda dublagem, de certo. Mas, compensaria financeiramente, quando poderiam redublar por um pouco menos? Esse é o ponto.

E isso realmente sairia mais caro do que uma dublagem nova?
Acho que não existe muito padrão nesse quesito de adquirir dublagem, e como eu mencionei antes, muitas vezes deve existir acordos internacionais pra essas dublagens continuarem existindo.
Claro que existem empresas espertalhonas que ultimamente até baixam conteúdo na internet na qualidade mais questionável possível (sim, tô falando da empresa do gato de chapéu), mas isso não é regra e certamente boa parte das empresas de entretenimento buscam fazer isso da forma mais ética e legalizada possível.
Aonde eu quero chegar, é que leis de direitos existem, mas elas podem variar de país pra país. E por ser uma produção internacional com dublagem local muitas vezes podem vir acordos dos dois lados, e dependendo do andar da carruagem, não acho que sairia mais caro adquirir a segunda dublagem a menos que ela realmente esteja protegida a sete chaves, o que acho bem difícil.

No fim das contas, tudo depende de quem está com as masters dessa dublagem agora.
Jef Escreveu:Esse tipo de coisa não é de se causar muito "terror", se bobear 95% das dublagens antigas disponíveis no streaming estão nesse mesmo grupo e só colocaram lá mesmo.
Só uma minoria bem minoria faz barulho nesse meio quando se trata de dublagem, sendo alguns dos raros casos com os dubladores Elcio Sodré com a Sato, e o Sidney Lilla em dublagens em geral.

E em ambos esses casos que se tem ideia é mais em dublagem paulista, isso bem mais dificilmente ocorre em dublagem carioca até onde eu saiba. E esse barulho de direitos conexos geralmente acontece quando a dublagem já tá disponibilizada e entram com processo, a Netflix não fica sem adquirir alguma dublagem antiga especificamente por essa questão, e sim porque geralmente ela nem vai atrás, como é o caso da dublagem de Monster que citei antes.

Eu só lembro de um caso que foi o saudoso Waldyr Sant'Ana que exigiu direitos conexos em relação a dublagem de Os Simpsons para DVD.
Maruseru03 Escreveu:Eu só lembro de um caso que foi o saudoso Waldyr Sant'Ana que exigiu direitos conexos em relação a dublagem de Os Simpsons para DVD.

Sim. Tanto que quando as temporadas 15, 16 e 17 foram lançadas em DVD, a Fox mandou redublar a dub do Homer com o Carlos Alberto pra fugir da dor de cabeça que iria dar com mais um processo do Waldyr.
Já estão espalhando fora, sobre a possibilidade de uma nova dublagem de Yu Yu Hakusho:

AMIGOS DA DUBLAGEM | Ouvi dizer que vão fazer uma redublagem no anime Yu yu Hakusho, oq vcs acham disso | Facebook

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  ENQUETES: Melhor escalação na Dublagem Jake Caballero 2.295 693.577 Menos de 1 minuto atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.063 3.729.521 8 minutos atrás
Última postagem: Daniel Ctba
  Retorno da dublagem de Digimon (?) Duke de Saturno 62 6.644 44 minutos atrás
Última postagem: Yatogam1
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.835 1.089.647 1 hora atrás
Última postagem: DubMasterZ
  dublagem com papeis invertidos joselito de oliveira 752 56.970 2 horas atrás
Última postagem: Gabriel



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)