(24-01-2026, 11:11 )Miguel Liza Escreveu: (24-01-2026, 10:42 )Henryker Escreveu: São diretores de dublagem, mas esse parece um tópico que melhor cabe:
· Romeu de Freitas
· Dionísio Azevedo
· Tallulah Campos
· Helio Barrozo Netto
· Alcides Caversan Desta lista, só conheço o Romeu. Ele não só foi diretor de dublagem, ele também foi dublador na Odil Fono Brasil. Romeu atuou como diretor de dublagem dos filmes:
· Eu Faço... Elas Sentem (1975)
· O Ladrão de Galinha (1975)
· As Trapalhadas de D. Quixote e Sancho Pança (1977)
· Os Galhos do Casamento (1978)
· Ivone, A Rainha do Pecado (1983)
Como dublador:
· Chumbo Quente (1978) - vozes adicionais
De acordo com essa matéria, a Elizabeth Hartmann (atriz brasileira) chegou a fazer dublagem em São Paulo. Na matéria não diz qual é o estúdio, mas acredito que ela tenha trabalhado na AIC.
https://memoria.bn.gov.br/DocReader/DocR...agfis=6297
(16-03-2026, 13:24 )Miguel Liza Escreveu: Freddy Álan
Fonte: https://dublagem.fandom.com/wiki/Fredy_%C3%81llan
Eterno Zequinha de Castelo Rá Tim Bum!
(16-03-2026, 13:24 )Miguel Liza Escreveu: Freddy Álan
Fonte: https://dublagem.fandom.com/wiki/Fredy_%C3%81llan
Muito bom saber q ele virou dublador!
É preciso saber viver!
(16-03-2026, 14:03 )Duke de Saturno Escreveu: (16-03-2026, 13:24 )Miguel Liza Escreveu: Freddy Álan
Fonte: https://dublagem.fandom.com/wiki/Fredy_%C3%81llan
Muito bom saber q ele virou dublador! Ele já foi dublador nos anos 90 e 2000, mas largou a profissão e agora está voltando. Fiquei surpreso quando soube dessa informação.
O dublador do Matthew Broderick na primeira dublagem do filme "Jogos de Guerra". Falam por aí que é o Fábio Villalonga, mas é impossível ser ele. Pelo fato dessa dublagem ter sido feito no Rio de Janeiro e não em São Paulo. Assistindo ao trecho, a voz realmente se parece com a do Fábio, mas (por ser uma dublagem carioca) não é ele.
(Este post foi modificado pela última vez em: 29-03-2026, 19:24 por Miguel Liza.)
(29-03-2026, 19:23 )Miguel Liza Escreveu: O dublador do Matthew Broderick na primeira dublagem do filme "Jogos de Guerra". Falam por aí que é o Fábio Villalonga, mas é impossível ser ele. Pelo fato dessa dublagem ter sido feito no Rio de Janeiro e não em São Paulo. Assistindo ao trecho, a voz realmente se parece com a do Fábio, mas (por ser uma dublagem carioca) não é ele.
Não faz absolutamente nenhum sentido o que você disse, sabe por quê? Porque o Osmiro Campos fez o Peter O'Toole na Delart na mesma época, então, na verdade, é TOTALMENTE possível que o Villalonga tenha dublado no Rio, e talvez tenha sido até algo envolvendo a Maga, porque o Fábio começou lá, e o Osmiro era uma figura importante lá também.
Além disso, como o vídeo aponta: dublagem para o SBT.
Maga, SBT, Delart.
Vê uma conexão aí?
True love will find you in the end.
(Este post foi modificado pela última vez em: 29-03-2026, 19:41 por Bruna'.)
(29-03-2026, 19:39 )Bruna Escreveu: (29-03-2026, 19:23 )Miguel Liza Escreveu: O dublador do Matthew Broderick na primeira dublagem do filme "Jogos de Guerra". Falam por aí que é o Fábio Villalonga, mas é impossível ser ele. Pelo fato dessa dublagem ter sido feito no Rio de Janeiro e não em São Paulo. Assistindo ao trecho, a voz realmente se parece com a do Fábio, mas (por ser uma dublagem carioca) não é ele.
Não faz absolutamente nenhum sentido o que você disse, sabe por quê? Porque o Osmiro Campos fez o Peter O'Toole na Delart na mesma época, então, na verdade, é TOTALMENTE possível que o Villalonga tenha dublado no Rio, e talvez tenha sido até algo envolvendo a Maga, porque o Fábio começou lá, e o Osmiro era uma figura importante lá também.
Além disso, como o vídeo aponta: dublagem para o SBT.
Maga, SBT, Delart.
Vê uma conexão aí? Obrigado pela informação! Esse é um dos casos de dublagem mista que não sabia que existia. Mas, você que assitiu ao trecho, é o Villalonga mesmo nele? Se sim, envio uma adição ao tópico que o Lionel postou recentemente no fórum.
(29-03-2026, 19:48 )Miguel Liza Escreveu: (29-03-2026, 19:39 )Bruna Escreveu: (29-03-2026, 19:23 )Miguel Liza Escreveu: O dublador do Matthew Broderick na primeira dublagem do filme "Jogos de Guerra". Falam por aí que é o Fábio Villalonga, mas é impossível ser ele. Pelo fato dessa dublagem ter sido feito no Rio de Janeiro e não em São Paulo. Assistindo ao trecho, a voz realmente se parece com a do Fábio, mas (por ser uma dublagem carioca) não é ele.
Não faz absolutamente nenhum sentido o que você disse, sabe por quê? Porque o Osmiro Campos fez o Peter O'Toole na Delart na mesma época, então, na verdade, é TOTALMENTE possível que o Villalonga tenha dublado no Rio, e talvez tenha sido até algo envolvendo a Maga, porque o Fábio começou lá, e o Osmiro era uma figura importante lá também.
Além disso, como o vídeo aponta: dublagem para o SBT.
Maga, SBT, Delart.
Vê uma conexão aí? Obrigado pela informação! Esse é um dos casos de dublagem mista que não sabia que existia. Mas, você que assitiu ao trecho, é o Villalonga mesmo nele? Se sim, envio uma adição ao tópico que o Lionel postou recentemente no fórum. Pra mim é o Villalonga sim, recomendaria linkar a dublagem original de Zillion se o Lionel quiser comparar.
Essa dublagem foi feita nos estúdios da TVS, apesar do Beto ter incorretamente identificado como da Álamo.
True love will find you in the end.
|