AnimeOnegai

570 Replies, 99548 Views

Sim, acho que eles também deveriam ter só mais um estúdio pra completar.A Dubbing Company seria uma boa opção também se fosse pra substituir aquele estúdio de Curitiba, que eu acho que eles não usam mais ou largaram ele.
Reborn está sendo dirigido pela Bia Barros e pelo Renato Valença. Liberaram também mais alguns nomes entre as vozes adicionais (está na página do anime na Wiki), mas eu consigo imaginar alguns desses sendo na verdade em papeis fixos no futuro, considerando o tanto de personagem que o anime tem.

KomugiFreecs Escreveu:Sim, acho que eles também deveriam ter só mais um estúdio pra completar.A Dubbing Company seria uma boa opção também se fosse pra substituir aquele estúdio de Curitiba, que eu acho que eles não usam mais ou largaram ele.

Concordo. O estúdio com o elenco que tem hoje em dia não seria uma má opção.
Eita ó o Gutinho da Dublasfera aqui

[ATTACH=CONFIG]91793[/ATTACH]
Pedro Pedreira Escreveu:Eita ó o Gutinho da Dublasfera aqui

[ATTACH=CONFIG]91793[/ATTACH]
Não sabia q ele tinha virado dublador! Smile

Obs: Esse Murilo Mariano q está nas vozes adicionais seria na vdd o Murilo Merino?
Amar não é pecado! 🍃
Raposita Escreveu:Não sabia q ele tinha virado dublador! Smile

Obs: Esse Murilo Mariano q está nas vozes adicionais seria na vdd o Murilo Merino?
Não, é Murilo Mariano mesmo, ele dubla faz um ano e atualmente reside em Florianópolis (dublou remoto)
Raposita Escreveu:Não sabia q ele tinha virado dublador! Smile

Ou fez pontinha. Daqui a pouco vão chamar até o Intoxianime e o Jumentossauro para dublar um anime.
Não assisti ainda, mas dá para dizer que o elenco foi muito bem escalado, imagino que das demais vozes adicionais, tenhamos também Nando Sierpe, Sérgio Stern, Vitor Coldibelli, Ana Helena e outros em papeis fixos nos próximos episódios. Mas, vi gente reclamando da tradução do texto, não sei se procede.
Assisti alguns episódios do spinoff do Raoh (Hokuto no Ken). A dublagem ficou muito boa no geral, minha única ressalva é a Priscila Amorim na Reina, que por melhor dubladora que ela seja, envelheceu a personagem uns 10 anos, era para ser alguém com um timbre estilo o da Rebeca Zadra ou da Aline Guioli, mais jovial. E também um erro de português específico que diversos dubladores cometeram, e que passou pelo tradutor, pela direção e pela revisão, que foi a conjugação errada da palavra "opor", recorrentemente, vários personagens usaram a palavra "oporem", quando o correto é "opuseram", e isso aconteceu umas 4 ou 5 vezes em menos de 4 episódios.

Mas, de resto, muito bom. Não sei se o Francisco seria a opção mais adequada para o Raoh em todas as produções da franquia caso dublem mais, o Raoh aqui ficou muito bom na voz dele, mas é um Raoh mais jovem, ainda na faixa dos 20 e poucos anos. No tempo recorrente de Hokuto no Ken, ele tem uns 10 a 15 anos a mais. Depende também de quem escalarem no Kenshiro, considerando a distância de idade entre os dois e a dinâmica entre eles.
Uma coisa: a dublagem curitibana de Sket Dance foi esquecida no churrasco. Daqueles vazamentos todos, é a única que não foi lançada até então.
SuperBomber3000 Escreveu:Uma coisa: a dublagem curitibana de Sket Dance foi esquecida no churrasco. Daqueles vazamentos todos, é a única que não foi lançada até então.
Pode acontecer redublagem?
Amar não é pecado! 🍃



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)