3º dublagem de Yu Yu Hakusho

80 Replies, 18943 Views

Fábio Escreveu:Foda que se tiver mesmo essa dublagem, meu coração de fã de falando, vai ser uma sacanagem com o Barbeito.

Real, acho que o Ettore talvez fique bom no personagem dele. Quando ele sobe mais o tom, da uma leve lembrada (quase nada, mas dá) no barbeito (impressão/ opinião minha).
SuperBomber3000 Escreveu:Tem uns boatos acontecendo do lado hispânico de que uma nova dublagem para eles estaria acontecendo, então...

Aliás, talvez fosse bom fundir este tópico com o do live-action, que já tem mais informações concretas e o pessoal também comentou sobre.

do lado hispânico também rolou que seria duas dublagens novas: uma com elenco novo e outra com o elenco clássico na medida do possível(bom lembrar que só existe uma dublagem latina de YYH que é a que passou no Cartoon nos anos 2000. O anime nunca tinha sido dublado em espanhol antes). Presume-se que seja uma dublagem feita pela CR e outra pela Netflix.
johnny-sasaki Escreveu:do lado hispânico também rolou que seria duas dublagens novas: uma com elenco novo e outra com o elenco clássico na medida do possível(bom lembrar que só existe uma dublagem latina de YYH que é a que passou no Cartoon nos anos 2000. O anime nunca tinha sido dublado em espanhol antes). Presume-se que seja uma dublagem feita pela CR e outra pela Netflix.

Tem a história que a Crunchyroll disse que iria estrear duas dublagens proximamente que, segundo eles, são de animes "com profunda ligação com o público brasileiro". Não duvido que uma redublagem do anime (ou, na melhor das hipóteses, a dublagem da Cloverway resgatada) possa ser uma delas.
Enfim: https://twitter.com/netflix_portal/statu...5075156207

O negócio da Crunchyroll não era nada. Mas da parte da Netflix pelo visto, teremos novidades.
SuperBomber3000 Escreveu:Enfim: https://twitter.com/netflix_portal/statu...5075156207

O negócio da Crunchyroll não era nada. Mas da parte da Netflix pelo visto, teremos novidades.

Pior que pro nosso caso há grandes possibilidades da segunda dublagem reaparecer, não só por ela ser de maior qualidade técnica mas também porque aparenta ser a mais acessível, já que ela foi lançada inteiramente em DVD sem cortes e o seu estúdio de dublagem ainda existe.

No mais, existem relatos sobre uma suposta redublagem em espanhol latino (a original era de Cuernavaca e a redublagem seria da Cidade do México, mas não se sabe qual estúdio ainda). Então pode ser que para alguns idiomas seja redublado como o inglês por exemplo, que é dublagem da Funimation por lá e agora todas as suas dublagens são pertencentes ao Crunchyroll.
Pra dublagem de Cowboy Bebop algo parecido rolou: foi dublado pela terceira (ou segunda) vez em espanhol latino e aqui tecnicamente foi dublado pela primeira vez pela Netflix, mas o resto das masters em outros idiomas a Sunrise teria recuperado e por isso a Netflix manteu tais áudios. (a dublagem em inglês era de outra distribuidora extinta na época antes da Funimation também adquirir a série por lá e no resto do ocidente)

Outro exemplo disso é a dublagem de Princesa Mononoke. Pra servir de exemplo que nem toda dublagem latina influencia aqui, por lá teve redublagem pela segunda vez (antes lá teve duas dublagens exclusivas respectivamente pra VHS e depois pra DVD, depois a Netflix redublou novamente), já aqui a Netflix resgatou a dublagem lançada exclusivamente em DVD no Japão (que anteriormente foi lançado aqui oficialmente pela primeira vez pela Versátil também em DVD).
Afinal essa terceira dublagem existe mesmo ou é só especulação?
Thiago. Escreveu:Afinal essa terceira dublagem existe mesmo ou é só especulação?

Se tiver poderiam trocar o elenco. Mas por saudosismo é meio improvável.
Reinaldo Escreveu:Se tiver poderiam trocar o elenco. Mas por saudosismo é meio improvável.

Se mantiveram no live action, em animaçao que não trocariam
Thiago. Escreveu:Se mantiveram no live action, em animaçao que não trocariam

Única chance é se viesse pra SP, acho que pelo menos seriam mais realistas com a escalação. Com certeza MR faria lobby pra fazer o Yusuke kkk.
Jef Escreveu:Pior que pro nosso caso há grandes possibilidades da segunda dublagem reaparecer, não só por ela ser de maior qualidade técnica mas também porque aparenta ser a mais acessível, já que ela foi lançada inteiramente em DVD sem cortes e o seu estúdio de dublagem ainda existe.

No mais, existem relatos sobre uma suposta redublagem em espanhol latino (a original era de Cuernavaca e a redublagem seria da Cidade do México, mas não se sabe qual estúdio ainda). Então pode ser que para alguns idiomas seja redublado como o inglês por exemplo, que é dublagem da Funimation por lá e agora todas as suas dublagens são pertencentes ao Crunchyroll.
Pra dublagem de Cowboy Bebop algo parecido rolou: foi dublado pela terceira (ou segunda) vez em espanhol latino e aqui tecnicamente foi dublado pela primeira vez pela Netflix, mas o resto das masters em outros idiomas a Sunrise teria recuperado e por isso a Netflix manteu tais áudios. (a dublagem em inglês era de outra distribuidora extinta na época antes da Funimation também adquirir a série por lá e no resto do ocidente)

Outro exemplo disso é a dublagem de Princesa Mononoke. Pra servir de exemplo que nem toda dublagem latina influencia aqui, por lá teve redublagem pela segunda vez (antes lá teve duas dublagens exclusivas respectivamente pra VHS e depois pra DVD, depois a Netflix redublou novamente), já aqui a Netflix resgatou a dublagem lançada exclusivamente em DVD no Japão (que anteriormente foi lançado aqui oficialmente pela primeira vez pela Versátil também em DVD).

Cowboy Bebop tem três dublagens latinas porque ainda teve a primeira,feita pra exibição na Locomotion.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.061 3.723.372 4 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.834 1.089.112 7 horas atrás
Última postagem: Luizzs
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.731 349.588 7 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira SuperBomber3000 3.286 1.285.327 10 horas atrás
Última postagem: Johnny
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 184 69.057 10 horas atrás
Última postagem: Danilo Powers



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)