Reinaldo Escreveu:Não faz muito sentido os brasileiros dublarem as falas em inglês dos personagens deles mas blza.
Creio que a Netflix quis padronizar um áudio 100% em português pois vedem a imagem de produção nacional e tem muitos idosos e homens (que em geral é um público que em pesquisas prefere dublado) que são fãs do Senna e devem ver a série.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Com a confirmação do Selton Mello no elenco principal do próximo Anaconda, ao lado de Jack Black e Paul Rudd, com certeza ele vai se dublar.
Acho que será a melhor escalação e interpretação de famoso se auto-dublando, pelo histórico dele como dublador e pela paixão dele pela dublagem.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
RHCSSCHR Escreveu:Com a confirmação do Selton Mello no elenco principal do próximo Anaconda, ao lado de Jack Black e Paul Rudd, com certeza ele vai se dublar.
Acho que será a melhor escalação e interpretação de famoso se auto-dublando, pelo histórico dele como dublador e pela paixão dele pela dublagem.
O que acha do Edgar se dublar no Seu Barriga?
Ele é dublador no Mexico e das últimas vezes o vi falando um bom português.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Mas não dá pra comparar o português do Edgar com o do Selton.
"Tá loca, está onde México:
Aqui sim desgosto, oitenta e cinto.
Que dirá.. não... queridá... Chiquititinha.
Lhe sucata onde. E na alergia eu sentei pela loucura, tô com um mico que vai votar."
Del Ocho, Chavo
Sei não, acho mais provável simplesmente escalarem o Gustavo Berriel tanto em Anaconda quanto nessa série do Chespirito, mesmo que o resultado final fique bem a desejar. Lembrando que o Carlos Villagrán também já chegou a fazer filme brasileiro falando português, mas nunca nem se quer cogitaram em colocar ele pra se dublar (até onde eu sei), mesmo quando houve a treta do SBT com o Nelson Machado.
LFelipeDVT Escreveu:Sei não, acho mais provável simplesmente escalarem o Gustavo Berriel tanto em Anaconda quanto nessa série do Chespirito, mesmo que o resultado final fique bem a desejar. Lembrando que o Carlos Villagrán também já chegou a fazer filme brasileiro falando português, mas nunca nem se quer cogitaram em colocar ele pra se dublar (até onde eu sei), mesmo quando houve a treta do SBT com o Nelson Machado.
Por que o Berriel em Anaconda? O que vá aparecer em Anaconda é o Selton
Achou que eu tava brincando?