Nomes Criativos de Dubladores

55 Replies, 39556 Views

Tommy Wimmer Escreveu:O Ivo Roberto é chamado de "Tatu" por alguma razao.

Renato Soares (Jacaré)

são apelidos, como são conhecidos no meio
berger senão me engano é sobrenome alemão.
Felipe Izar Escreveu:berger senão me engano é sobrenome alemão.

Berger é nome artístico, sobrenome dele é outro, escandinavo. Aliás, o nome completo dele tem um italiano também: Maurício Pagliarelli Bergqvist.
igordebraga Escreveu:Berger é nome artístico, sobrenome dele é outro, escandinavo. Aliás, o nome completo dele tem um italiano também: Maurício Pagliarelli Bergqvist.

sim, o meu sobrenome izar por exemplo é libanês, como mencionei em outro topico.
(Este post foi modificado pela última vez em: 20-09-2021, 16:30 por Felipe Izar.)
Lucas San Martín Escreveu:Caperbat, Artnic, Contaifer.

Di Nardo, Zilse

Di Nardo e Zilse são gringos, então n conta.
Reinaldo Escreveu:Se for citar abreviações tem mais algumas por ai.

Artnic, Kapfer, Lobue

Lobue tb é italiano. Igual o Sidney Lilla '-'
O João Jaci , quando se mudou pra SP , tentou mudar o nome artístico dele pra Johnny Ventura , mas acho que ñ vingou pq quase ninguém lembra dele com esse nome
Felipe Izar Escreveu:Lobue tb é italiano. Igual o Sidney Lilla '-'

Lobie é artístico pelo que soube
Nicholas Knupp Escreveu:O João Jaci , quando se mudou pra SP , tentou mudar o nome artístico dele pra Johnny Ventura , mas acho que ñ vingou pq quase ninguém lembra dele com esse nome
Engraçado você ter citado isso, Nicholas, pois eu me lembro de um caso em que o João tentou mudar seu nome por esse daí. Aconteceu no 1º episódio do desenho produzido em 1993 de Dennis, o Pimentinha (conhecido lá fora como All-New Dennis the Menace), onde ele dublou um dos bandidos em que o protagonista achou que fosse um membro da fraternidade dos adultos.

Por sorte, aparece os créditos de dublagem do desenho bem no final e ele é creditado com esse exato nome Johnny Ventura, mas ainda dá pra perceber que foi ele mesmo só de identificar pela voz. Eu vou deixar abaixo o vídeo com o episódio em que ele aparece, mas vale citar de que os créditos desse episódios são exibidos no fim de todos os outros episódios, sem nenhuma alteração.

Enfim, aqui está o vídeo (para encontrar os créditos, vá até o exato minuto 22:59 do vídeo):

[video=youtube;uj6WYgemupk]https://www.youtube.com/watch?v=uj6WYgemupk[/video]

OBS: Favor não confundir esse desenho com a versão clássica dos anos 80 exibida no Brasil pelo SBT. Essa série mais recente de 1993 foi ao ar na Globo no início dos anos 2000.
Reinaldo Escreveu:Lobie é artístico pelo que soube

Ah é vdd, abreviação de Lopes Bueno. Já o Sidney n sei se é nome artístico ou verdadeiro msm.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dubladores que quase fizeram personagens de outros Lucas San Martín 289 93.504 54 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 104 40.890 57 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Os primeiros trabalhos dos dubladores Tommy Wimmer 117 64.916 59 minutos atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Dubladores pouco conhecidos ou com poucas informações JamesBond007 578 369.216 1 hora atrás
Última postagem: Danilo Powers
  Dubladores youtubers Bruna' 14 6.923 1 hora atrás
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)