Jogo Naruto Ultimate Ninja Storm 4, para XBox 360 e PS3 deverá receber dublagem

47 Replies, 30239 Views

Leonardo Barboza Escreveu:A voz da Rin esta forçada, eu não combinou muito, a do Kakashi esta comvinando só a atuação que esta ruim.

Falar de atuação só pelo trailer ainda parece um pouco cedo. Só o Obito que pareceu forçado no início.

E a Rin não está ruim pelo o que dá pra ouvir. Não daria pra ficar muito melhor do que aparentemente ficou.
Acho que quem mais se sobressaiu no trailer foi a Úrsula. Gostei do tom que ela deu pro Naruto.
Novo trailer dublado:
[video=youtube;OdfUmGwAYoU]https://www.youtube.com/watch?v=OdfUmGwAYoU[/video]
É a Raquel Marinho (Chichi em Dragon Ball Z) que tá dublando a Kaguya?

Caralho, ficou perfeito!
Gol D. Roger Escreveu:É a Raquel Marinho (Chichi em Dragon Ball Z) que tá dublando a Kaguya?

Caralho, ficou perfeito!

Pelo visto é ela sim.
"O que estão vendo aqui... ÉoJutsudasForçasAliadasdosShinobi."

Mas fora isso, a dublagem parece promissa. Destaque pro Kumode e pra Raquel como Kaguya.
Twero Escreveu:"O que estão vendo aqui... ÉoJutsudasForçasAliadasdosShinobi."

Mas fora isso, a dublagem parece promissa. Destaque pro Kumode e pra Raquel como Kaguya.
Ih, agora tou com medo de fazerem com o Naruto o msm q houve com a dublagem do novo jogo de CDZ, onde mtas falas ficaram superesquisitas por causa da sincronia.
Hades Escreveu:Ih, agora tou com medo de fazerem com o Naruto o msm q houve com a dublagem do novo jogo de CDZ, onde mtas falas ficaram superesquisitas por causa da sincronia.

É claro que vai ter erro de sincronia, todo jogo tem. É meio impossível um jogo não ter devido ao fato de que os dubladores só dublam o áudio sem imagem.
O dublador do Zetsu preto parece ser o Márcio Marconatto(que dublou ele no shippuden), alguém conseguiu identificar o dublador do Harogomo?
Michel Cruz Escreveu:É claro que vai ter erro de sincronia, todo jogo tem. É meio impossível um jogo não ter devido ao fato de que os dubladores só dublam o áudio sem imagem.

N é simplesmente questão da boca n encaixar com a fala. Nesse caso, ficou parecendo q os dubladores foram forçados a falar com a msm sonoridade do áudio original japonês, q é bem diferente da nossa, pra poder seguir as embocaduras e o ritmo do som guia. E ainda cortar as falas de uma maneira estranha pra seguir as legendas na tela.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.719 346.032 4 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Opiniões Impopulares Sobre Dublagem Bruna' 3.259 516.611 5 horas atrás
Última postagem: SuperBomber3000
  Dublagem de Novelas 2025 Thiago. 245 20.586 8 horas atrás
Última postagem: Thiago.
  Dublagem para Fanfics Danilo Powers 19 10.532 Ontem, 17:14
Última postagem: DubMasterZ
  Alguns recordes na dublagem rodolfoalbiero 571 234.942 Ontem, 16:44
Última postagem: Maria Julia Santana



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)