o sucesso dos cortes de ''uma familia da pesada'' mostram o quanto é boa a dublagem da série mesmo com tanto tempo no ar poucas vozes trocaram e as que trocaram foram por motivos que não tinham como reverter
Opiniões Impopulares Sobre Dublagem
3257 Replies, 515009 Views
(14-08-2025, 17:09 )Carlit007 Escreveu: o sucesso dos cortes de ''uma familia da pesada'' mostram o quanto é boa a dublagem da série mesmo com tanto tempo no ar poucas vozes trocaram e as que trocaram foram por motivos que não tinham como reverter Não acho que essa seja a conclusão ideal a se chegar, mas tudo bem, o espaço é para opiniões impopulares mesmo. A dublagem de Family Guy tem a consistência de elenco nos núcleos principais um ponto muito positivo, sem sombra de dúvidas. Mas ao mesmo tempo tem outros problemas já discorridos.
Infelizmente as dublagens das animações da Fox sempre foram muito fracas, principalmente quando se trata de texto.
Bom eu acho que Os Simpsons, (embora não sejam perfeitas), teve algumas adaptações legais no decorrer da sua Dublagem.
(16-08-2025, 14:22 )AleDerek Valmont Escreveu:Além de serem extremamente inconsistentes(16-08-2025, 14:21 )JPoz Escreveu: Infelizmente as dublagens das animações da Fox sempre foram muito fracas, principalmente quando se trata de texto. (16-08-2025, 14:45 )Felipe96 Escreveu: Bom eu acho que Os Simpsons, (embora não sejam perfeitas), teve algumas adaptações legais no decorrer da sua Dublagem.Eu particularmente não gosto da dublagem de Os Simpsons no geral, principalmente na época em que a série era dublada na VTI. É claro que as vozes são icônicas e marcaram gerações, mas a inconsistência absurda no elenco secundário e os scripts mal adaptados se sobressaem pra mi m. (14-08-2025, 17:10 )SuperBomber3000 Escreveu:É, a qualidade e longevidade do núcleo princípal (ainda mais diante de várias trocas de estúdio) é um grande ponto positivo, e não exonera os problemas da dublagem, mas pelo menos atua como uma "âncora" que nunca deixa a qualidade cair abaixo de um certo ponto. O LC no Peter, por exemplo, pra mim é uma das melhores escalas da história dos desenhos; o cara é tão bom no personagem que ele pode estar falando o texto mais merda de todos os tempos e eu ainda dou risada, porque ele é foda. Imagina se do nada fosse o Glauco? Aí não ia sobrar nada mesmo.(14-08-2025, 17:09 )Carlit007 Escreveu: o sucesso dos cortes de ''uma familia da pesada'' mostram o quanto é boa a dublagem da série mesmo com tanto tempo no ar poucas vozes trocaram e as que trocaram foram por motivos que não tinham como reverter O único do elenco principal que fica meio abaixo dos outros acho que é o Vaccari, e mesmo assim é um trabalho totalmente respeitável de um grande veterano da dublagem brasileira. Alíás, as duas escalas que fizeram pro Brian me causam muito estranhamento, ainda mais levando em conta quem escolheram pra fazer o protótipo do Brian no curta "Larry & Steve"; nesse curta, que mais tarde virou a base pra Family Guy, o dono era feito pelo Carlinhos Silveira, e o cachorro falante pelo Sérgio Moreno. Acho que teria sido muito mais interessante alguém com o perfil vocal do Sérgio ou do Cássius, por exemplo, pra fazer o Brian. (16-08-2025, 15:29 )JPoz Escreveu: Eu particularmente não gosto da dublagem de Os Simpsons no geral, principalmente na época em que a série era dublada na VTI.É sua opinião e tal, mas acho que você tá meio equivocado em colocar todas as temporadas da VTI no mesmo balaio. As primeiras 8, de fato, sofreram de muita inconsistência no elenco secundário, mas essa foi a primeira fase na VTI - a segunda fase (Julião, Mariangela/Nelly/Selma, Antas e Priscila/Saddy) foi onde muitos assumiram de vez certos personagens: o Tupinambá assumiu o Moe e o Lenny nessa época, por exemplo; o Simões assumiu o Skinner, Christiane Louise a Edna, etc. Não que tenha ficado perfeito, mas pelo menos alguma ordem se foi colocada ali.
True love will find you in the end.
(Este post foi modificado pela última vez em: 16-08-2025, 16:15 por Bruna'.)
(16-08-2025, 16:08 )Bruna Escreveu:(14-08-2025, 17:10 )SuperBomber3000 Escreveu:É, a qualidade e longevidade do núcleo princípal (ainda mais diante de várias trocas de estúdio) é um grande ponto positivo, e não exonera os problemas da dublagem, mas pelo menos atua como uma "âncora" que nunca deixa a qualidade cair abaixo de um certo ponto. O LC no Peter, por exemplo, pra mim é uma das melhores escalas da história dos desenhos; o cara é tão bom no personagem que ele pode estar falando o texto mais merda de todos os tempos e eu ainda dou risada, porque ele é foda. Imagina se do nada fosse o Glauco? Aí não ia sobrar nada mesmo.(14-08-2025, 17:09 )Carlit007 Escreveu: o sucesso dos cortes de ''uma familia da pesada'' mostram o quanto é boa a dublagem da série mesmo com tanto tempo no ar poucas vozes trocaram e as que trocaram foram por motivos que não tinham como reverter De fato a consistência no núcleo principal é um super ponto positivo. Acho que nenhuma outra produção com mesmo tempo de duração, e sendo contínua até hoje (com temporadas novas todo ano) tem o mesmo nível de consistência que Family Guy. Mas, realmente, o texto é uma porcaria na maior parte das temporadas. Nesse aspecto da adaptação do texto, como já até foi citado em outras ocasiões, se salvam um pouco mais as 3 primeiras temporadas (Marshmallow), a 10ª até a 13ª (Sigma), e mais recentemente a 21ª em diante (TV Group). Inclusive, até palavrões passaram a ser usados na fase da TV Group em diante, o que é adequado em certo ponto ao desenho. Todo o resto entretanto, é uma tragédia. Sobre o Brian, você citou o Cassius, e é curioso porque o Cassius dublou o Vinny, cachorro que substituiu temporariamente o Brian lá pela 13ª temporada. É um arquétipo de personagem bem similar, e concordo que seria melhor que o Hélio. No entanto, eu sinto que o Hélio foi mais escalado por semelhança com o César Leitão, do que pensando na escala original do Seth MacFarlane em si, se não, ia ser alguém com um perfil tipo o Cassius ou o Sérgio Moreno, acredito. (16-08-2025, 16:08 )Bruna Escreveu: É sua opinião e tal, mas acho que você tá meio equivocado em colocar todas as temporadas da VTI no mesmo balaio. As primeiras 8, de fato, sofreram de muita inconsistência no elenco secundário, mas essa foi a primeira fase na VTI - a segunda fase (Julião, Mariangela/Nelly/Selma, Antas e Priscila/Saddy) foi onde muitos assumiram de vez certos personagens: o Tupinambá assumiu o Moe e o Lenny nessa época, por exemplo; o Simões assumiu o Skinner, Christiane Louise a Edna, etc.Parando agora para analisar, você tem razão. É claro que o problema da inconsistência de vozes não foi resolvido 100%, mas parece que o Júlio Cezar tentou deixar a dublagem mais organizada em comparação com o trabalho que o Waldyr vinha fazendo. |
Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) | SuperBomber3000 | 1.718 | 345.034 |
2 minutos atrás Última postagem: SuperBomber3000 |
|
Dublagem para Fanfics | Danilo Powers | 19 | 10.513 |
3 horas atrás Última postagem: DubMasterZ |
|
Alguns recordes na dublagem | rodolfoalbiero | 571 | 234.904 |
3 horas atrás Última postagem: Maria Julia Santana |
|
dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 747 | 54.135 |
3 horas atrás Última postagem: Julius Rock |
|
Dublagem do novo jogo de South Park | SuperBomber3000 | 170 | 14.827 |
4 horas atrás Última postagem: Bruna' |
Usuários navegando neste tópico: 3 Convidado(s)