Novidades sobre Dublagem, Elenco e Estréia de Novelas Estrangeiras

4926 Replies, 1813037 Views
Tópico fechado 

Rodrigo(Dig@o)Di Escreveu:Será que a Sigma vai escalar o Afonso amajones no Colunga e a Leticia quinto na Marlene favela?

Ahh com certeza. Devem escalar ele no Fernando Colunga, Marco Antônio Abreu no Jorge Salinas, Letícia Quinto na Marlene Favela e Tarsila Amorim na Susana González. Parece que esse Zap Viva não utiliza critérios para escolher as novelas, porque tipo: o SBT sempre escolhe as novelas olhando a audiência delas no México e no mundo todo, já esse Zap Viva parece que escolhe qualquer uma, não importando se é sucesso ou fracasso.

Se não me engano, a Izabel Lira está dublando a Silvia Navarro em "Meu Coração é Teu", na dublagem que vai pro Zap
Acho que esse Zap Novelas também deveria aproveitar as novelas que o SBT tem dubladas. Tem bastante novelas dubladas que eles poderiam aproveitar
Mtcs Escreveu:Ahh com certeza. Devem escalar ele no Fernando Colunga, Marco Antônio Abreu no Jorge Salinas, Letícia Quinto na Marlene Favela e Tarsila Amorim na Susana González. Parece que esse Zap Viva não utiliza critérios para escolher as novelas, porque tipo: o SBT sempre escolhe as novelas olhando a audiência delas no México e no mundo todo, já esse Zap Viva parece que escolhe qualquer uma, não importando se é sucesso ou fracasso.

Se não me engano, a Izabel Lira está dublando a Silvia Navarro em "Meu Coração é Teu", na dublagem que vai pro Zap

Eles não ligam pra isso não. Eles devem ter colocado essa novela por causa dos atores.
Mtcs Escreveu:Acho que esse Zap Novelas também deveria aproveitar as novelas que o SBT tem dubladas. Tem bastante novelas dubladas que eles poderiam aproveitar
Eles preferem novelas atuais. Eles podem exibir Sortilégio talvez
Mtcs Escreveu:Acho que esse Zap Novelas também deveria aproveitar as novelas que o SBT tem dubladas. Tem bastante novelas dubladas que eles poderiam aproveitar
Mas a Zap Novelas, quando interessa, aproveita novelas dubladas no Rio de Janeiro para o SBT.
Ela recorre a estúdios mais baratos quando ela se interessa por títulos que o SBT ainda não mandou dublar, como "O que a Vida Me Roubou" ou "Que Deus Te Perdoe... Eu, não".
Daniel Felipe Escreveu:Eles preferem novelas atuais. Eles podem exibir Sortilégio talvez
Exatamente.
Ela exibiu "A Dona" com a dublagem encomendada para o SBT antes mesmo do próprio.
CAV Escreveu:Exatamente.
Ela exibiu "A Dona" com a dublagem encomendada para o SBT antes mesmo do próprio.

O pessoal da Zap fez algum acordo com o SBT? Pois me parece estranho um canal de tv se aproveitar da dublagem feita por outro, assim, sem mais nem menos.
Computron Escreveu:O pessoal da Zap fez algum acordo com o SBT? Pois me parece estranho um canal de tv se aproveitar da dublagem feita por outro, assim, sem mais nem menos.
Eu acho que o intermediário pra que isso aconteça é a própria Televisa, [MENTION=2402]Computron[/MENTION].
Claro que nessa, o SBT deve ganhar alguns trocados.
As dublagens sempre ficam com a Televisa e ela comercializa como quer.

Sortilégio não vai passar na Zap, porque outro canal de Angola já está exibindo.
Amanhã Tem Abismo de Paixão no SBT e Sila na Band, Pelo que Ouvi nas Chamadas o Elenco é Esse:

Sila: Fernanda Baronne
Par Romântico Dela: Felipe Grinnan
Pais Verdadeiros da Sila: Carlos Campanile e Arlete Montenegro

Aliás Fatmagül Quase Foi Fracasso e Talvez Seja pelo Início nas Chamadas (A Personagem era Estuprada) e Tinha uma Trilha Soturna, Mas Depois que Mudou a Trilha (A Sertaneja Chorar e Chorar) a Novela Começou a Ter Êxito.
Danilo Powers Escreveu:Amanhã Tem Abismo de Paixão no SBT e Sila na Band, Pelo que Ouvi nas Chamadas o Elenco é Esse:

Sila: Fernanda Baronne
Par Romântico Dela: Felipe Grinnan
Pais Verdadeiros da Sila: Carlos Campanile e Arlete Montenegro

Aliás Fatmagül Quase Foi Fracasso e Talvez Seja pelo Início nas Chamadas (A Personagem era Estuprada) e Tinha uma Trilha Soturna, Mas Depois que Mudou a Trilha (A Sertaneja Chorar e Chorar) a Novela Começou a Ter Êxito.

Acho que foi mais porque ouvi uma transição de novela. 1001 noites era muito romântica e Fatmagül é mais real e polêmica deve ter sido por isso a quase rejeição

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Em busca de vozes maduras, Netflix inicia projeto de dublagem com moradores do Retiro dos Artistas Thiago. 17 2.664 25 minutos atrás
Última postagem: Reinaldo
  Elencos de Dublagem pra Filmes Dublados para Avião Danilo Powers 185 69.081 1 hora atrás
Última postagem: Reinaldo
  Novidade sobre Dublagem Paseven 9.061 3.727.526 6 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno
  Dublagem Alternativa BrunaMarzipan 2.834 1.089.252 9 horas atrás
Última postagem: Luizzs
  Dublagem de Boruto e retorno de Naruto Shippuden (?) SuperBomber3000 1.731 349.677 9 horas atrás
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)