Eu falava de pornô mesmo, até lembro de ver num documentário que tinha no YouTube sobre dublagem dois dubladores que aparentemente dublavam um filme desses, mas eu lembro de ver isso quando era bem nova, as vozes não eram reconhecíveis e com o tempo fui me perguntando se realmente dublavam esses filmes, porque como eu disse nunca achei nada assim, fiquei pensando se era alguma piada de um programa de humor daqui.
Mas interessante isso, aliás melhor ficar meio por aqui a discussão, não quero que o tópico vá pra esse lado rsrs
---
Helga: A Vida Íntima de Uma Jovem Mulher (1967) - Documentário sueco sobre educação sexual; estreou dublado em 1971
https://acervo.folha.com.br/compartilhar...214a1245e7
vmlc Escreveu:Os 12 Trabalhos de Asterix (Les Douze Travaux d'Astérix, 1976) - Estreou dublado em 1978 (não é a dublagem da BKS) Asterix & Cleópatra também estreou dublado, em 1972, a BKS provavelmente redublou esses desenhos do Asterix mais tarde, as dublagens originais são naturalmente um mistério. https://acervo.folha.com.br/compartilhar...ebe1888e78
Charlie e Snoopy (1969) - Desenho do Charlie Brown, estreou dublado em 1972.
https://acervo.folha.com.br/compartilhar...887c2bafe9
True love will find you in the end.
Nosso amigo Tio Remus (1974)
Relançamento do clássico A canção do Sul, agora com dublagem, incluindo nas canções.
Não teríamos nenhum registro dessa dublagem se não fosse o LP com a trilha sonora do filme que foi lançada no mesmo ano. (E também um trechinho de animação que tem no YouTube)
Muito lindo ouvir o Joaquim Luis Motta cantando Zip A Dee Doo Dah <3
(Ainda existe um LP de 1958 com o Navarro de Andrade fazendo as vozes. Muito lindo também, mas creio que não seja de dublagem nenhuma).
Jonatas Holanda Escreveu:Nosso amigo Tio Remus (1974)
Relançamento do clássico A canção do Sul, agora com dublagem, incluindo nas canções.
Não teríamos nenhum registro dessa dublagem se não fosse o LP com a trilha sonora do filme que foi lançada no mesmo ano. (E também um trechinho de animação que tem no YouTube)
Muito lindo ouvir o Joaquim Luis Motta cantando Zip A Dee Doo Dah <3
(Ainda existe um LP de 1958 com o Navarro de Andrade fazendo as vozes. Muito lindo também, mas creio que não seja de dublagem nenhuma). Então o Luís Motta dublou esse filme duas vezes? Que legal.
Imagino que pela época deve ter ido pra Tecnisom, pelo menos Robin Hood (que foi lançado um ano antes apenas) foi dublado lá, dublagem que curiosamente tem o Joaquim fazendo o Frei Tuck.
True love will find you in the end.
Isso, a dublagem original de 1974 na Tecnisom, fazendo um sotaque mais carregado, aquele esteriótipo de escravizado e depois no começo dos anos 90 na Herbert.
Jonatas Holanda Escreveu:Isso, a dublagem original de 1974 na Tecnisom, fazendo um sotaque mais carregado, aquele esteriótipo de escravizado e depois no começo dos anos 90 na Herbert. Pior que apesar do filme ter "envelhecido mal" ainda é muito interessante a história e também o que se passava ao redor, como por exemplo o fato de que o ator do Tio Remus (James Baskett) ter conseguido o papél depois de audicionar para fazer uma borboleta no desenho, achando que gostariam de escalá-lo pra fazer um dos animais, aí o Disney pediu para o conhecer pessoalmente e foi assim que ele conseguiu papel.
Também o extremamente triste e lamentável fato de que James não pôde comparecer à premiere do filme em Atlanta porque a cidade era segregada.
Um grande homem e ator com uma bela voz, merecia melhor.
O fato do filme se passar num período que muitos meio que ignoram, o período de reconstrução pós-escravidão, é interessantíssimo, uma pena a Disney não ter tratado o tema da forma mais apropriada, embora talvez não tenha sido tão ruim quanto as pessoas pintam.
True love will find you in the end.
A Fantástica Fábrica de Chocolate.
O Professor, com o Mário Monjardim no Cantinflas.
(Este post foi modificado pela última vez em: 31-12-2022, 19:56 por Tommy Wimmer.)
Bruna Escreveu:Asterix & Cleópatra também estreou dublado, em 1972, a BKS provavelmente redublou esses desenhos do Asterix mais tarde, as dublagens originais são naturalmente um mistério. https://acervo.folha.com.br/compartilhar...ebe1888e78
Charlie e Snoopy (1969) - Desenho do Charlie Brown, estreou dublado em 1972.
https://acervo.folha.com.br/compartilhar...887c2bafe9
As dublagens da BKS dos filmes do Asterix foram feitas lá pelos anos 80.
Dessa do Snoopy eu não sabia kk, fui pesquisar, e tem mais umas informações sobre ela nesse tópico: http://dublanet.com.br/forum1/showthread...-no-Brasil
Só não tem a data de estreia nem a informação de que o Taiguara cantou.
Snoopy, Volte ao Lar (Snoopy Come Home, 1972) - Estreou dublado em 1974 - Tradução e direção do Telmo de Avelar.
He-Man e She-Ra em O Segredo da Espada Mágica, Vi no Studio Center no Centro de Santo André nos Anos 80.
Bruna Escreveu:Eu falava de pornô mesmo, até lembro de ver num documentário que tinha no YouTube sobre dublagem dois dubladores que aparentemente dublavam um filme desses, mas eu lembro de ver isso quando era bem nova, as vozes não eram reconhecíveis e com o tempo fui me perguntando se realmente dublavam esses filmes, porque como eu disse nunca achei nada assim, fiquei pensando se era alguma piada de um programa de humor daqui.
Mas interessante isso, aliás melhor ficar meio por aqui a discussão, não quero que o tópico vá pra esse lado rsrs
Ah tá. os soft ou eróticos como os da Emanuelle foram dublados pra passar na TV,. Os hard que passam na tv paga devem ser dublados também.
vmlc Escreveu:As dublagens da BKS dos filmes do Asterix foram feitas lá pelos anos 80.
Dessa do Snoopy eu não sabia kk, fui pesquisar, e tem mais umas informações sobre ela nesse tópico: http://dublanet.com.br/forum1/showthread...-no-Brasil
Só não tem a data de estreia nem a informação de que o Taiguara cantou.
Snoopy, Volte ao Lar (Snoopy Come Home, 1972) - Estreou dublado em 1974 - Tradução e direção do Telmo de Avelar.
as dublagens da BKS das animações do Asterix são de meados dos anos 90. O Jonas Mello dublou o Barba Ruiva em algumas aparições(e também umas pontas)e ele só começou a dublar por volta de 1994
|