EXCLUSIVO - Motivo da Mudança dos Dubladores de Scooby-Doo Mistério S.A.

54 Replies, 60291 Views

Heitor Romeu Escreveu:Também não força a barra, Danilo. Esse motivo para substituições na dublagem sempre existiram, não é novidade. E você tem também que parar com tanto drama e achar que a dublagem se resume, até hoje, à Herbert Richers dos anos 80/90.
Taí, eles sempre existiram, mais nunca são certos. Heitor, voce quer realmente viver em paz enquanto chegam novatos(e falo mermo) e tomam o lugar dos dubladores que nem sequer apresentam sintomas de saude debilitada? Por favor, acontece que, por exemplo, o Alexandre Moreno quando começou na dublagem nao começou dublando o Clint Eastwood, ele dublou os atores que estavam surgindo. E Scooby Doo esta no mercado faz 50 anos. Por que nao dizem que Fred e Daphne, ou Velma e Salsicha estão velhos demais e colocam personagens mais atuais?
GogetaReborn Escreveu:Taí, eles sempre existiram, mais nunca são certos. Heitor, voce quer realmente viver em paz enquanto chegam novatos(e falo mermo) e tomam o lugar dos dubladores que nem sequer apresentam sintomas de saude debilitada? Por favor, acontece que, por exemplo, o Alexandre Moreno quando começou na dublagem nao começou dublando o Clint Eastwood, ele dublou os atores que estavam surgindo. E Scooby Doo esta no mercado faz 50 anos. Por que nao dizem que Fred e Daphne, ou Velma e Salsicha estão velhos demais e colocam personagens mais atuais?
Então, mas eu nunca disse que sou a favor de substituições a não ser em caso de morte ou impossibilidade real. Muito pelo contrário, sou absolutamente contra redublagens e substituições sem sentido, é só ver tudo que eu sempre defendi aqui!

Achei, pra citar uns mais recentes, as substituições em "Muppets" e "O Hobbit" absurdas e sem necessidade.

Sou, sim, a favor de renovar e diversificar sempre, dar chance pra gente talentosa mostrar a qualidade de seu trabalho e sair do "mais do mesmo". Disso sou a favor. Mas nunca trocar a voz do Scooby ou do Bob Esponja, por exemplo, por qualquer motivo.

O meu comentário foi específico pro Danilo, porque ele sempre faz drama e não aceita que a dublagem continuou existindo e se renovando.
A Warner já vinha dando mancada, como ao permitir uma dublagem fraca para Batman - O Cavaleiro das Trevas e falta de respeito com O Senhor dos Anéis, ao trocar o elenco inteiro. Mas isso com o Scooby é mais grave, uma total falta de compromisso com o consumidor de dublagem e também falta de reconhecimento aos dubladores que dedicaram tantos anos aos personagens e ficaram associados a eles. É lamentável
rodolfoalbiero Escreveu:A Warner já vinha dando mancada

Quase concordo mas todos os distribuidores e dubs são culpados, na minha visão acho que a Nair, Juraciara, Orlando e Monjardim, esses dubladores(a) também tem mancada si não tive-se falado desse aumento extra ao chefe que é cliente da animação estariam de boa, e continuando nos personagens, mas aconteceu as tais substituições infelismente e provavelmente corre o risco grande destes 4 dubladores brasileiros do scooby em não estar em qualquer outras recentes produções e distribuições da warner por causa desse assunto.
(Este post foi modificado pela última vez em: 14-02-2013, 10:33 por CLaudioST.)
CLaudioST Escreveu:Quase concordo mas todos os distribuidores e dubs são culpados, na minha visão acho que a Nair, Juraciara, Orlando e Monjardim, esses dubladores(a) também tem mancada si não tive-se falado desse aumento extra ao chefe que é cliente da animação estariam de boa, e continuando nos personagens, mas aconteceu as tais substituições infelismente e provavelmente corre o risco grande destes 4 dubladores brasileiros do scooby em não estar em qualquer outras recentes produções e distribuições da warner por causa desse assunto.
Ou seja, "foda-se que vocês estão a vida toda fazendo isso, promovendo nossos personagens e esse é o seu ganha-pão. Ninguém aqui vai pagar um centavo a mais e se vocês não aceitarem assim arranjamos quem faça da noite pro dia". É isso que você jura que está defendendo? Que os profissionais não tem o menor direito de se valorizarem, de achar que seu trabalho vale mais do que "noventinha por hora"? Que eles são idiotas e mercenários por acharem que o trabalho e experiência deles tem que ser valorizados pelo mercado?

Desculpa, mas a culpa é toda da Warner (ou qualquer outra distribuidora/cliente que haja assim), do estúdio por não se impor e, principalmente, dos profissionais que aceitaram fazer os testes e substituirem os dubladores originais, atravessando e pondo a perder qualquer tipo de negociação para valorizar o trabalho dos colegas.
CLaudioST Escreveu:Quase concordo mas todos os distribuidores e dubs são culpados, na minha visão acho que a Nair, Juraciara, Orlando e Monjardim, esses dubladores(a) também tem mancada si não tive-se falado desse aumento extra ao chefe que é cliente da animação estariam de boa, e continuando nos personagens, mas aconteceu as tais substituições infelismente e provavelmente corre o risco grande destes 4 dubladores brasileiros do scooby em não estar em qualquer outras recentes produções e distribuições da warner por causa desse assunto.
E outra, vai aprender a escrever direito! Tive que ler 10 vezes pra conseguir decifrar a pontuação e poder dar uma resposta coerente ao seu post. Se eu entendi errado, me desculpe, mas você também não facilita. "Tive-se"?! Me custa acreditar que você tenha mesmo 27 anos.
Heitor Romeu Escreveu:Ou seja, "foda-se que vocês estão a vida toda fazendo isso, promovendo nossos personagens e esse é o seu ganha-pão. Ninguém aqui vai pagar um centavo a mais e se vocês não aceitarem assim arranjamos quem faça da noite pro dia". É isso que você jura que está defendendo? Que os profissionais não tem o menor direito de se valorizarem, de achar que seu trabalho vale mais do que "noventinha por hora"? Que eles são idiotas e mercenários por acharem que o trabalho e experiência deles tem que ser valorizados pelo mercado?

Desculpa, mas a culpa é toda da Warner (ou qualquer outra distribuidora/cliente que haja assim), do estúdio por não se impor e, principalmente, dos profissionais que aceitaram fazer os testes e substituirem os dubladores originais, atravessando e pondo a perder qualquer tipo de negociação para valorizar o trabalho dos colegas.

Vai ver que os dubladores(a) queriam mais dinheiro do direitos deles mas sujaria a carrera dos dubs e não tem mais oportunidade naquela mesma distribuidora, e acho posso está enganado que os dubs originais brasileiros não estou ligando muito com isso pela saída do desenho e sendo substituindo, já que são dubs ativos com aposentadoria e com vida financeira bem sucedida. Agora si fosse começo de carrera desse mesmo pessoal de dublagem acho difcil acontecer tão cedo em fazer esse pedido de aumento extra.

E os distribuidores tá certo em não aumenta, si não todo mundo vai querer isso, e só prejuizos financeiros pra o cliente.

A maiorias dos distribuidores pensam de certa formar mais rigorosa simples si desta maneira sim ou não em resolver de imediato em dispensar por tais motivos que não agradam por causa da ganancia que essas empresas são ricas. Si eu fosse distribuidor mais esperto e respeitando os telespectadores, fãs, e por ser um desenho que marcaram os dubladores no minimo que o cliente fazia pra aumentar o recompensa a mais deles(a), é os personagens principais que dublar mais sendo o caso Orlando, Sandra, Nair, Monjardim e o Perteson colocaria os esses dubladores protagonistas pra dividir aos 5 a um certo tempo igual pra dirigir seus proprios colegas de trabalho em ser todos mixadores e diretores da dublagem do Scooby-Doo, acho que os dubs si conformaria mais com isso e não causaria essa desistência, e acharia mais justo e o distribuidor não saíria perdendo por causa desse aumento.

Mas nesse caso acho que depende mais dono do estudio aceita esse pedido obrigatoriamente do cliente, si caso nega-se o dono do estudio azar o dele, e distribuidor trocaria pra outro estudio que aceita-se esse tipo de regulamento. Ficam sabendo que um diretor(a) de dublagem acho que ganha mais ou menos 10 vez mais do que o valor de um dublador(a) normal, dividido esse valor a 5 dubs protagonistas pelo mesmo valor de um diretor(a), seria melhor e todos dubs saíriam mais felizes com bom aumento pelos cargos e não ocorreria essa troca de dubs.
(Este post foi modificado pela última vez em: 14-02-2013, 13:15 por CLaudioST.)
CLaudioST Escreveu:E os distribuidores tá certo em não aumenta, si não todo mundo vai querer isso, e só prejuizos financeiros pra o cliente.
Vou me ater a esse argumento, porque foi SÓ o que eu consegui entender: Você tá defendendo o ponto de vista errado por aqui, xará. Acredite, com tanta grana que envolve a distribuição e venda dos direitos de exibição de filmes, séries e desenhos (principalmente os das major como a Warner), o gasto com dublagem nem faz cócegas no bolso. Pagar um cachê um pouco maior para compensar a total falta de pagamentos de quaisquer outros direitos aos intérpretes é o mínimo! Dublador não recebe um centavo a mais pelos milhões em vendas de DVDs, ingressos de cinema, anos de exibições na TV... Quem sai no prejuízo?

O resto, depois alguma alma caridosa traduza, por favor. O texto é absolutamente INCOMPREENSÍVEL!
Heitor Romeu Escreveu:Vou me ater a esse argumento, porque foi SÓ o que eu consegui entender: Você tá defendendo o ponto de vista errado por aqui, xará. Acredite, com tanta grana que envolve a distribuição e venda dos direitos de exibição de filmes, séries e desenhos (principalmente os das major como a Warner), o gasto com dublagem nem faz cócegas no bolso. Pagar um cachê um pouco maior para compensar a total falta de pagamentos de quaisquer outros direitos aos intérpretes é o mínimo! Dublador não recebe um centavo a mais pelos milhões em vendas de DVDs, ingressos de cinema, anos de exibições na TV... Quem sai no prejuízo?

Amigo concordo no que disse, mas nem todo mundo é igual, os distribuidores tem outros pensamentos diferentes do nosso e injustamente a favor da vontade deles, faz de qualquer jeito pra desagradar os fãs e acho não tem mais volta pra concerta o erro.

A chance disso acontece e ter sempre seus direitos recebido por home video, tv e cinema, é si os dubladores(a) criar seus personagens sendo humanos, desenhos e animes nacionais ai seria diferente e receberia por que foi criador, que não é o caso das atrações estrangeiras.


Heitor Romeu Escreveu:O resto, depois alguma alma caridosa traduza, por favor. O texto é absolutamente INCOMPREENSÍVEL!

Pra mim tá super ok o meu comentario, leia com mais atenção que vai enteder...
CLaudioST Escreveu:Amigo concordo no que disse, mas nem todo mundo é igual, os distribuidores tem outros pensamentos diferentes do nosso e injustamente a favor da vontade deles, faz de qualquer jeito pra desagradar os fãs e acho não tem mais volta pra concerta o erro.

A chance disso acontece e ter sempre seus direitos recebido por home video, tv e cinema, é si os dubladores(a) criar seus personagens sendo humanos, desenhos e animes nacionais ai seria diferente e receberia por que foi criador, que não é o caso das atrações estrangeiras.




Pra mim tá super ok o meu comentario, leia com mais atenção que vai enteder...
Obviamente falamos idiomas diferentes. Parei por aqui.

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" RHCSSCHR 176 126.191 1 hora atrás
Última postagem: Moossan
  Lista exaustiva de dubladores da AIC Maldoxx 53 10.775 3 horas atrás
Última postagem: GiovanniTav
  Escalações bizarras para dubladores fazerem pais e filhas Daniel Felipe 81 29.772 7 horas atrás
Última postagem: Derek Valmont
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.509 Ontem, 22:28
Última postagem: Gabriel
  Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 Reinaldo 2.262 610.879 Ontem, 21:08
Última postagem: Bruna'



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)