Trocas são muitos difíceis, ainda mais em personagens marcantes, mas eu acho que essa dublagem Ta no mesmo nível da antiga. Se tivesse caído em uns dos outros 4 estúdios teria sido muito pior.
No mais, do pouco que vi achei as trocas muito bem niveladas. Curti o Francisco Jr, o Mauro, Pedro Alcântara, o Miguel me surpreendeu de forma muito positiva, mas assim como vcs tenho minhas ressalvas e elas vão todas pro Hughs e Ganância. O Laffey era a alma do personagem e mesmo o Briggs funcionando, nossa, achei tão sem graça. Já o Ganância pra mim é o melhor trabalho do Marconato, então, mesmo sendo o espetacular Marco Antônio Costa...é difícil, o Marconato era realmente o cara.
Sobre o Mustang o Willian Ta longe de ruim ou a voz não casar, mas também prefiro o Hermes, ele realmente marcou nesse personagem.
E vendo todas as críticas eu tenho ainda mais certeza que YuYu deveria trocar geral. Mesmo Fullmetal tendo mantido gente pra Porra e as mudanças(algumas necessárias)terem sido do mesmo nível vc vê que agradou muitas poucas pessoas. A dublagem original de fullmetal Ta disponível com extrema facilidade e essa nova versão pra muitos é "incompleta", então se for pra YuYu ter uma nova dublagem, que seja logo tudo inédito já que pra ter um meio termo é melhor ficar com a antiga que também é fácil de achar.
Maruseru03 Escreveu:A Leticia Quinto não foi trocada pelo que sei. Sim, ainda é ela.
Mugen Escreveu:E vendo todas as críticas eu tenho ainda mais certeza que YuYu deveria trocar geral. Tá né, embora eu tenha que discordar
Citação: E vendo todas as críticas eu tenho ainda mais certeza que YuYu deveria trocar geral.
Você tá querendo fazer que todo mundo cancele a assinatura da Funimation.
Se as trocas de FMA causaram tretas e reprovações, por mais que sejam justificadas. Imagine com Yu Yu Hakusho? Que uma das coisas que mais marcou o anime foi a dublagem.
Vcs falam como se fosse o fim do mundo. A dublagem original esta intacta, NÃO VAMOS PERDER NADA. É como eu disse, se for pra fazer parcialmente igual eu prefiro assistir o original. Se for tudo inédito ao menos da pra ver como curiosidade. Fora que o maior problema nem são as vozes é sim o texto, seria obrigatório uma nova tradução e adaptação.
Porra, eu que cresci nos anos 2000 não entendo metade dos ditados populares dito na série. Quem diabos é Bete?
De um ponto de vista artístico eu concordo que uma redublagem mantendo só alguns dos dubladores (e estes que estão 10+ anos mais velhos) vai muito provavelmente acabar como uma versão inferior da original, mas se for recast total o povo simplesmente não vai aceitar, a nostalgia vai falar mais alto.
(Este post foi modificado pela última vez em: 16-10-2021, 13:43 por Faustek.)
Como o Mugen comentou, a primeira dublagem ainda existe, e está muito bem conservada. Por conta disso, desde os primeiros indícios de que haveria uma redublagem, fiquei tranquilo, já que se trata de uma versão alternativa, e não uma substituta definitiva (como acontece em alguns casos de redublagem). Minha única exigência é que fosse uma boa dublagem, com dubladores competentes fazendo um trabalho competente, e foi o que aconteceu. No fim, tenho uma desculpa para reassistir o anime mais uma vez.
OlavoRocca Escreveu:Só um adendo. Eu podia jurar que o Leorio era o Sérgio Corcetti no Hunter x Hunter clássico...
No HxH classico o Leorio foi mesmo o Sergio Corcetti. O Laffey fez alguns personagens menores (lembro do Guido e se eu nao me engano aquele com cara de cachorro - nao lembro o nome...). Deve ser q alguem se confundiu aí...
sominterre Escreveu:Como o Mugen comentou, a primeira dublagem ainda existe, e está muito bem conservada. Por conta disso, desde os primeiros indícios de que haveria uma redublagem, fiquei tranquilo, já que se trata de uma versão alternativa, e não uma substituta definitiva (como acontece em alguns casos de redublagem). Minha única exigência é que fosse uma boa dublagem, com dubladores competentes fazendo um trabalho competente, e foi o que aconteceu. No fim, tenho uma desculpa para reassistir o anime mais uma vez.
O unico problema disso é que só é possivel ter acesso a dublagem antiga por meios alternativos ou seja pirataria. Eu entendo essa questão de "temos que assinar pra ajudar a industria de animes, ter novas temporadas dos animes e assim ter mais dublagens de anime". Porem se a pessoa prefere ver a dublagem classica e se recusa a ver a redublagem é opção dela e o maior problema tmb é se a Funimation dar uma de Crunchyroll e fechar todos os sites de disponibiliza FMAB com a dublagem classica com o argumento de que se quiser ver FullMetal Alchemist vai ter de ser com essa redublagem e cabou, querendo ou não. Isso pode fazer que muitos cancelem a assinatura.
Nao vi nenhum trecho com MA Costa e com Helio Ribeiro. Mas, a priori, acho q as vozes deles sao pesadas demais pros papeis q eles foram escalados. Eles tem um grave q os personagens nao precisam. Pelo q eu vi, o William Viana ficaria bem interessante no Greed.
Nao conhecia a voz do William Viana. Mas acho q ele deu conta do recado no Mustang. Embora eu prefira o Baroli no papel tambem. Como eu disse, acho q a voz e a interpretação dele funcionaria no Greed. Por exemplo.
Eu gostei do Mauro Ramos no Armstrong e do Briggs no Hughes. O Baroli tem mais idade hoje. Teria mais dificuldade pra fazer aquela voz rouca q ele fazia pro Armstrong. Sobre o Briggs, ficou legal. Mas a voz do Laffey era mais leve. E dava ao personagem uma certa leveza tbem. Vendo tudo, senti falta do Laffey. Nao ficou ruim o trabalho do Briggs. Eu achei muito bom. Mas o Laffey nesse personagem fez um p*t* trabalho.
E nao conhecia a Carol Valenca. Um timbre belissimo. Um trabalho a altura da personagem e da dublagem anterior da Vanessa Alves. Realmente ficou muito bom. Uma grata surpresa, ja que nao conhecia o trabalho dela.
|