johnny-sasaki Escreveu:legal ver que as trocas foram poucas e justificáveis(o Hermes e o Luiz tao morando fora,o Sidney aparentemente se aposentou e a Tati,embora ainda consiga dublar crianças em desenhos,fazer uma atriz mirim em live-action seria forçar a barra,mesma coisa com Ed e Al crianças)e ainda fizeram a mesma coisa que a Unidub fez com Dragon Ball Super e chamaram o Ronaldo Artnic pra ler as placas pra emular ainda mais a série antiga.
E aparentemente, a dublagem brasileira além da francesa foi a única que conseguiu manter a maioria das vozes do anime nesse live action. As outras todas tiveram trocas massivas, como a versão em espanhol latino que só teve a voz do Al sendo a mesma do anime, e isso porque o anime em espanhol era gravado na Venezuela e esse filme foi gravado no México (e o dublador do Al saiu da Venezuela em 2016 e se mudou pro México por conta da crise socialista no país de origem; outro personagem que ele dublou já estando no México foi o Genos em One Punch Man).
E curiosamente, o filme não ganhou uma dublagem americana propriamente. Ao invés de dublarem o filme em inglês, eles fizeram um voice-over com áudio descritivo super esquisito que eu não entendi o porquê. Claro, conhecendo a Netflix, se tivessem de fato dublado o filme em inglês eles teriam feito na Califórnia como a maioria das produções estrangeiras que recebem dublagem em inglês, enquanto as duas dublagens americanas dos animes da série foram feitas no Texas, e provavelmente só conseguiriam manter o Vic Mignogna no Ed já que ele dubla nos dois estados por lá, mas não o resto do elenco original.
EDIT.: Postei no dublapédia o elenco do filme. Espero que aprovem logo e que não mandem o tópico pro limbo sem motivo como fizeram com o live action do Devilman cujo tópico eu postei há semanas e até agora nada ...
Talvez poste um outro tópico pro live action do Devilman de novo depois.