taz Escreveu:Em Portugal não há uma tradição de dublagem como aqui no Brasil. Lá a maioria das produções é legendada, a dublagem fica mais restrita às animações mesmo. Acho que por isso tudo, muitos títulos são traduzidos e adaptados de forma mais fiel. Creio que aqui no Brasil esse tipo de distorção tenha a ver com exigências por parte do cliente mesmo, o que é uma pena. Já não dá mais pra suportar e aceitar títulos como 'Tudo em família', 'Uma família do barulho', 'Uma Galera do Barulho', 'Uma Turma Sinistra', 'Uma Família da Pesada' e afins.antigamente alguns filmes la eram comercializados com dublagem brasileira como vários filmes antigos da Disney como alice no país das maravilhas e acho que o rei leão também viu
Dublagem de produções canceladas ou incompletas no Brasil
145 Replies, 141601 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| dublagem com papeis invertidos | joselito de oliveira | 1.323 | 134.701 |
2 horas atrás Última postagem: RoniSilva22 |
|
| Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira | SuperBomber3000 | 3.611 | 1.509.173 |
2 horas atrás Última postagem: Paseven |
|
| Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+) | Tommy Wimmer | 2.306 | 881.872 |
2 horas atrás Última postagem: Thiago. |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.204 | 1.308.303 |
7 horas atrás Última postagem: pedrosilva |
|
| Tierlist - Estúdios de dublagem | Aoi Tori | 73 | 21.158 |
7 horas atrás Última postagem: Daniel Ctba |
|
Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)
