Nicholas Knupp Escreveu:Olha , aquela dublagem que a Álamo fez realmente ñ me agradou nem um pouco , ao começar pelas vozes escolhidas , que a grande maioria ñ combinou , e os nomes sofreram erros grotescos , ñ só com relação a bagunça com os nomes dos servos , mas tbm a pronúncia de vários nomes que ficou incorreta e alguns termos em japonês que foram substituidos por outros nada a ver , a direção pecou mesmo
Concordo quanto aos nomes e isso é parte do script. Não sei se foi culpa do Roberto Garutti ou do cliente que exigiu, mas numa eventual dublagem nova de Fate Stay Night os scripts precisariam sim de mudanças sérias. Foi um dos piores trabalhos já realizados pela Álamo neste e em outros aspectos também... na verdade, diria que foi o anime mais mal dublado pela Álamo desde sempre.
Mas quanto ao elenco com exceção do Thiago Zambrano no Shiro, da Letícia Bortoleto na Rin e o Fritz Gianvito no Kiritsugu, achei a maioria das escalações razoáveis. A direção é que precisava levar um tapa bem forte com relação às atuações, parecia que queriam imitar demais as vozes americanas, o que até funcionou em partes vide que por exemplo, muitas das reações não-dubladas não pareciam ser reações não-dubladas por conta da semelhança de timbres; mas no entanto, isso prejudicou a atuação em muitas cenas no geral. E claro, reações não-dubladas na maioria esmagadora das vezes são por si só um problema.
taz Escreveu:Que é isso cara, dublagens mistas são o futuro! *Sonhando com o dia em que todas as dublagens serão mistas*
Olha, eu sinceramente acredito que dublagens mistas sejam cada vez mais comuns. Em anime a gente já tem visto consideravelmente disso nos últimos anos em obras além de Cavaleiros do Zodíaco, tais quais Vidas ao Vento, Detetive Conan(filmes), Nanatsu no Taizai e outras. Mas não creio que serão uma maioria no cenário de dublagem ainda.
Danilo Powers Escreveu:Incrível Como Muitos Animes Permaneçem Inéditos Até na TV Aberta, Enquanto Isso Passa no SBT e na Cultura Desenhos pra Bebezinho e a Play TV Não Sai do Bleach e Naruto.
TV aberta já era para animações não apenas japonesas mas como um todo. Já a Play TV tem todo aquele problema do filho do Lula, que está envolvido em corrupção com toda a família, ser dono da Gamecorp e consequentemente do canal. Além disso, a Viz também está empacando novos episódios das duas séries no licenciamento por aqui.
De toda forma, ainda há o streaming que está salvando consideravelmente dublagens de animes por aqui. Ajin, Little Witch Academia, Knights of Sidonia, O Rapaz e o Monstro e vários outros que vieram para cá de 2014 em diante não deixam mentir.