CLaudioST Escreveu:E por falar em dublagem maga que a informação de cortes musicais em tais midias das musicas em PT-BR de chapolin que o SBT não entregou pra ao distribuidora mexicana ou a televisa cortou a dublagem em só tirando as musicas brasileiras quando foi pra o netflix e manteve na dublagem brasileira em audio espanhol sómente nas musicais nos episódios, acho pode ter acontecido com chaves com alguns sem ter as musicas da dublagem. E parece que cortou também quando CH foi pra pra as tvs pagas do CN, TLN, Boomerang e TBS. E só na tv aberta do SBT deve ter as musicas em português-BR dos episódios de CH.
As músicas de chaves foram todas dubladas, acho q cheguei a ver passando na tbs/cartoon, mas as músicas de Chapolin não... As únicas adaptadas foram "Superar os cometas" e "A brincar" do episódio do menino que jogava seus brinquedos e acho que mais nenhuma... Tem um monte de músicas que ficaram em espanhol (Taca la petaca, Pais de la fantasia, Tchuin tchuin fun flays, El Chapolin Colorado...) O sbt corta a cena em espanhol fora e tá tudo certo hahaha... Não sei se o CN e a TBS fizeram o mesmo, mas a TLN exibiu em espanhol...
