Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos"

175 Replies, 126148 Views

Será que houve algum encontro entre os dubladores de animações (daqui e dos EUA)?
Aqui vai alguns deles:

- Older Cazarré (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Zé Colméia, Dom Pixote, o ratinho Plic Loopy Le Beau e o zelador Henry Órbita (na série clássica dos Jetsons).
- Marthus Mathias (em português) e Alan Reed (em inglês, até 77 [quando ele faleceu]): ambos dublaram o Fred Flintstone.
- Lima Duarte (em português) e o nova-iorquino Arnold Stang (em inglês): ambos dublaram o Manda-Chuva.
- Helena Samara (em português) e Jean Vander Pyl (em inglês): ambas dublaram a Vilma Flintstone e a Stella Spacely (em Os Jetsons).
- Mário Monjardim (em português) e Mel Blanc (em inglês): ambos dublaram o Pernalonga, Frangolino e o Capitão Caverna.
- Marthus Mathias (em português) e Henry Corden (em inglês, a partir de 77): ambos dublaram o Fred Flintstone.
- Orlando Drummond (em português) e Don Messick (em inglês): ambos dublaram o Scooby-Doo.
- Olney Cazarré (em português) e Grace Stafford, a Sra. Walter Lantz (em inglês): ambos dublaram o Pica-Pau.
- Domício Costa (em português) e Paul Winchell (em inglês): ambos dublaram o Dick Vigarista.
- Lima Duarte (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Wally Gator.
- Cristina Camargo (em português) e Janet Waldo (em inglês): ambas dublaram a Judy Jetson.
- Gulherme Briggs (em português) e Charlie Adler (em inglês): ambos dublaram o Babão (em Eu Sou o Máximo) e "Ele" (o capeta efeminado de As Meninas Super-Poderosas).
- Rogério Márcico (em português) e Mel Blanc (em inglês): ambos dublaram o Barney Rubble (em Os Flintstones).
- David Neto (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Pepe Legal.
- Mário Monjardim (em português) e Casey Kasem (em inglês): ambos dublaram o Salsicha (em Scooby-Doo).
- Wendel Bezerra (em português) e Tom Kenny (em inglês): ambos dublaram o Bob Esponja.
- Ionei Silva (em português) e Frank Welker (em inglês): ambos dublaram o Tutubarão.
- Waldir de Olveira (em português) e John Stephenson (em inglês): ambos dublaram o Sr. Pedregulho (em Os Flintstones).
- Waldir Guedes (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Olho-Vivo, Bóbi Filho e a Raposa (esta última, em Patinho Duque, parte do Zé Colméia Show clássico).
- Waldir de Oliveira (em português) e Mel Blanc (em inglês): ambos dublaram o Sr. Spacely (em Os Jetsons).
- Luiz Orione (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o leão Lippy (em Lippy & Hardy, parte do show Wally, Lippy & Touché).
- Chico Borges (em português) e Daws Butler (em inglês): ambos dublaram o Leão da Montanha e o Joca (este último, em Joca & Dingue-Lingue, parte do Show do Dom Pixote).

Mais tarde, continuarei com esta listagem.
(Este post foi modificado pela última vez em: 16-05-2016, 14:02 por rodineisilveira.)

Mensagens neste tópico
Dubladores que estiveram face a face com seus "bonecos" ou que foram elogiados por tais "bonecos" - por rodineisilveira - 11-05-2016, 17:52

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Lista exaustiva de dubladores da AIC Maldoxx 53 10.746 42 minutos atrás
Última postagem: GiovanniTav
  E Se os "Bonecos" Oficiais se Juntarem? Jake Caballero 288 85.010 2 horas atrás
Última postagem: Gabriel
  Escalações bizarras para dubladores fazerem pais e filhas Daniel Felipe 81 29.751 4 horas atrás
Última postagem: Derek Valmont
  Curiosidades sobre Dubladores Daniel Felipe 63 31.502 Ontem, 22:28
Última postagem: Gabriel
  Dubladores com vozes Parecidas - Versão 2.016 Reinaldo 2.262 610.570 Ontem, 21:08
Última postagem: Bruna'



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)