Heitor Romeu Escreveu:Não vamos entrar no mérito de tentar descobrir porque de tais decisões. Pode ter sido pra economizar, ou porque as reações já estavam na ME, ou solicitação do cliente, etc. Esses "com certeza" (sim, escreve-se separado!) chutados é que me revoltam... Acho que tudo tem (e pode) ser dublado e cabe a nós reclamar com estúdio, distribuidora, etc, para que não cometam mais o mesmo "erro", não inventar motivos e teorias conspiratórias mirabolantes pra tentar adivinhar as razões.
E, sim, Luiz Antonio foi chamado e ele que não quis participar da dublagem, por qualquer motivo que ele tenha. Mas na época foi amplamente divulgado que TODOS foram chamados e voltou pra dublar os seus personagens quem quis. Essa birrinha antiga com a BKS já tá fora de moda, basta pegarem alguns trabalhos recentes pra ver que a qualidade e o elenco estão bem melhores do que há alguns anos atrás.
No caso de Dragon Ball Kai a BKS dublou com base da versão americana, que dublou com base na japonesa, aí pergunto, se os americanos conseguiram dublar todos os gritos, gemidos e etc, e os mexicanos, e todos os outros países que dublaram o anime dublaram integralmente todos os gritos e gemidos, por que a BKS não fez isso?! Porque seria perda de tempo pra eles, aliás, o estúdio cometeu erros de mixagem grotescos em DBKai, algumas falas simplesmente não foram dubladas, em outras dava pra se ouvir a versão americana no fundo, alguns sons ecoados com set de gravação, sons de efeitos dessincronizados, e etc.E BKS com elenco melhor atualmente? É, um estúdio que não conta com metade do elenco de São Paulo tem um elenco bom...enfim, não vamos sair do mérito dos gritos, bom, DBKai é um de alguns trabalhos com gritos e gemidos não dublados a um nível absurdo, mas outros trabalhos ainda ficaram piores, como o Fúria de Titãs que eu já citei, entre alguns outros da Clone(Futurama e uma penca de filmes) e de outros estúdios...
