Dúvida sobre sotaque em dublagens antigas

11 Replies, 6789 Views

Esse mesmo! Também gosto muito de ouví-lo, apesar de seu uso exagerado soar um pouco artificial, como "filho da mãe", "tiras" e outras coisas.

Engraçado que isso era muito forte nos dubladores paulistas, ou nos que trabalharam em SP. Nos cariocas não é tão evidente.

Mensagens neste tópico
Dúvida sobre sotaque em dublagens antigas - por Computron - 19-09-2015, 19:13

Tópicos possivelmente relacionados…
Tópico Autor Respostas Visualizações Última postagem
  Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 Bruna' 4.601 984.083 36 minutos atrás
Última postagem: Diego brando
  Novidades sobre Redublagens Paseven 4.587 2.285.171 56 minutos atrás
Última postagem: Ivan
  Novidades sobre a Crunchyroll SuperBomber3000 5.004 1.961.546 1 hora atrás
Última postagem: Yukihira
  Nota de Falecimento - Sobre dubladores Paseven 1.173 218.756 2 horas atrás
Última postagem: Bruna'
  Discutindo sobre Pokémon Doki 502 171.811 Ontem, 21:14
Última postagem: Duke de Saturno



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)