O que seria "dublagem brasileira" hoje em dia?

13 Replies, 307 Views

Um tópico muito interessante.
Obviamente a resposta é "made in Brazil", mas se analisar, definitivamente deixa de ser só "made in Brazil".
Eu não sou entendedor das dublagens gravadas fora do Brasil, mas a resposta é até simples: em todo o mundo ou comunidade de linguas estrangeiras terá um brasileiro, isso é algo que não se vê muito em outros paises, logo essa vertente um dia existiria.

Campinas é um sub-polo, por que é dentro de São Paulo e usa muito dos mesmos dubladores, a questão maior é que dublagem grande era só RJ-SP por serem os estados mais economicamente desenvolvidos, obviamente com maior concentração de produção, a própria Globo grava as novelas em estudios do Rio.
Se não estou enganado, dos outros 4 polos, 2 são fora do sudeste (Curitiba e Brasília), os outros sendo, obviamente Minas Gerais e Belo Horizonte. Mas Campinas ganhou fama muito rapidamente, MG e BH nunca ganharam tanta fama para o público geral por dublarem produtos menores. Miami é Miami.

Sobre as dublagens de Portugal, elas são dublagens portuguesas pro público daqui ou de algum país que goste do sotaque. Tá na semântica, dublagem brasileira, dublagem EM português brasileiro. Eu mesmo não chamaria dublagens de Miami como dublagens brasileiras, e sim dublagens para brasileiros, é um produto com um público e um objetivo.

Adaptação é... nada. Isso é da parte de tradução, um extra, não é necessário, mas tornam necessário e dão muita enfase nisso, já que o público adora um estrangeiro fazendo piadas com a nossa cultura (por algum motivo).

Sobre sotaque, a maioria das dublagens tenta trazer um sotaque neutro, o máximo é o óbvio sotaque do nordeste em caipiras, dificilmente usam sotaques sulitas, nortistas ou sudestinos. Só lembro do Briggs falando do André Filho, que a direção queria que ele parasse de puxar o "xis" carioca. "Andrézinho, atênua o sotaque", "Vaix se *****, o importante é a interpretação".
Nossa mas esse lugar parece o fim do mundo, olha, Finlândia
(Este post foi modificado pela última vez em: 22-05-2026, 21:17 por Dalygord.)

Mensagens neste tópico
RE: O que seria "dublagem brasileira" hoje em dia? - por Dalygord - 22-05-2026, 21:15



Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)