(30-12-2025, 20:58 )DavidDenis Escreveu:(30-12-2025, 20:48 )SuperBomber3000 Escreveu:(30-12-2025, 20:30 )DavidDenis Escreveu: Pelo que eu soube a Juliana Gomes convidou alguns nomes da dublagem paulista que já trabalhavam nos desenhos, mas eles não aceitaram, um disse que "não queria se queimar com o mercado de SP" e outro não concordou com o valor oferecido, tentou negociar e foi trocado.
Sobre Pocoyo e o The Kitchen, o que eu acho complicado é tirarem trabalhos da filial brasileira e mandarem para a argentina. Claramente isso é economia, não tem outra desculpa, mesmo porque vários nomes que gravam para a filial argentina já dublaram presencialmente na brasileira. A dublagem de Miami também ficou cara, então a filial de Buenos Aires acaba sendo a substituta econômica nessas horas, alternativa à miamense e à brasileira também.
Saindo dos desenhos em questão, o filme The Last Stand of Ellen Cole foi gravado lá por exemplo, quer dizer, a dublagem em si foi quase toda remota, mas a direção foi da Juliana Gomes. Aquele dorama A Rainha Woo foi dublado no Brasil, pelo The Kitchen Brazil mesmo (direção do Alexander Vestri), mas parece que teve algumas gravações colaborativas feitas lá no The Kitchen Buenos Aires, e também no The Kitchen de Miami, sendo uma dublagem colaborativa mista dos três estúdios. Eu sei que o The Kitchen Brazil faz muito documentário e reality show da TV a cabo, com isso me pergunto se não tiveram mais produções movidas de lá para o The Kitchen Buenos Aires por ordem da matriz de Miami.
Quanto a Pororo, acho que o dano é menor porque é um produto menos conhecido, e que já tinha tido troca de vozes antes. Fora que a TransPerfect pode vir a se acertar com mais dubladores do meio em SP a depender de como se sair o estúdio novo deles. Mas Pocoyo é um caso mais complicado pelo contexto todo.
(30-12-2025, 20:47 )vmlc Escreveu: Aproveitando, eu suspeito que Pocoyo tenha começado a ser dublado na Cinedub de Piracicaba, e não na Vox Mundi. Ele tava no site antigo da Bright Way junto de outras produções dubladas na Cinedub, tipo Shuriken School e Putz! A Coisa Tá Feia: https://archive.is/MNqou. Junta isso com não ter um "versão brasileira: Vox Mundi" nos créditos e o Ricardo Fábio ser onipresente nas dublagens de Piracicaba...
Pior que pela época que foi inicialmente gravado, é bem possível mesmo. Talvez a primeira temporada do desenho tenha sido feita na Cinedub, pelo menos.
Confirmei aqui e sim, me disseram que os primeiros episodios foram na Cinedub.
Ponto pra vc na gincana rs
Valeu. Disseram quem dubla o Pocoyo também?
(30-12-2025, 21:08 )Duke de Saturno Escreveu: A Mari Evangelista realmente começou a dublar o Pocoyo na 1ª temporada do desenho? Há uns anos atrás eu tinha lido q o personagem tinha sido dublado por um tal de Marlon Miguel, e eu lembro de assistir eps onde o Pocoyo parecia ter a voz de um menino real, e não de uma mulher
A Mariana aparentemente começou a dublar em 2010, então não foi ela
