Kevin Nunes Escreveu:O marido da Elaine faleceu ano passado.
E quanto a Jenny, a Raquel Marinho realmente é infeliz na Centauro. Vive sendo trocada nas bonecas. Não tem droga de exigência nenhuma dos americanos, os latinos não fizeram troca na voz da Jenny pra XY. E a Centauro manteve a Samira na Joy.
gregoryluis09 Escreveu:Quem cantava a primeira abertura em inglês também era um homem, mas isso não impediu de uma mulher cantar na versão brasileira.
Cara, na maior parte das versões, inclusive a original japonesa e a americana, fizeram essa troca. Ela não ocorre por acaso; é pra mostrar como as Joy e as Jenny de Unova e Kalos, regiões situadas em outros países, são distintas das de Kanto, Johto, Hoenn e Sinnoh, q são tds baseadas no Japão. Só pq cometemos erros no passado (como não mudar a voz da Pokédex a cada região como sempre aconteceu nos EUA e no Japão, ou o Pikachu até hoje usar o Choque do Trovão na versão brasileira, enquanto em tds as outras partes do mundo ele trocou pro Thunderbolt há tempos), não justifica mantermos os mesmos maus hábitos agora. É q nem em CDZ em q nego fica querendo repetir o péssimo costume da Gota Mágica de escalar dubladores com vozes demasiadamente velhas pros personagens novos qdo montam seus elencos imaginários pras séries novas - nostalgia levada a um extremo absurdo. Dane-se q o q os hispânicos fizeram, não é o exemplo deles q temos de seguir. Manterem a Samira na Joy é q foi o erro, não trocar a Jenny.