A Krysna Dias comentou numa publicação da página "South Park Dublagem" em que o pessoal estava metendo o pau no trabalho da nova temporada:
https://www.instagram.com/southpark.dubl...jOKZuxVEB/
Me surpreendeu que ela tenha tentado chamar alguns nomes do começo, lá das primeiras temporadas, tipo o Claudio Celso que foi a primeira voz do Sr. Mackey e do Satan. Outra coisa, é que usaram finalmente o remoto dessa vez, só agora depois da pandemia na dublagem do desenho. O Donald Trump é o Vitor Coldibelli (de Campinas), o Satan foi dublado pelo Pedro Augusto (dublador de Brasília), tem bastante gente do Brasil inteiro participando da dublagem nessa temporada em pontas e participações. Já era previsto, mas estamos vendo o resultado na prática.
Por outro lado, uma coisa que eu acho que seria bom a Krysna entender, até por ela só ter começado a dirigir o desenho recentemente, é que as críticas ao que a dublagem se tornou nos últimos anos não são direcionadas a ela em pessoa, ela não tem culpa, vários diretores antes dela e o próprio cliente, é que já fizeram as maiores cagadas com esse trabalho há muito tempo, ela só herdou a bucha. Entendo que ela esteja "vestindo a camisa" e defendendo um projeto no qual ela esteja hoje, mas coisas como a Carla Cardoso fazendo o Kyle e o Cartman jamais vão ser defensáveis ou funcionais. De novo, eu entendo ela "vestir a camisa", mas tentar defender o que o projeto se tornou, mesmo que não por culpa dela, é perda de tempo. Já fazem 12 anos que a dublagem do desenho se tornou isso. Mesmo eventuais melhoras, como na época que o Igor Lott assumiu a direção, ou agora com o remoto, não vão realmente fazer grandes efeitos.
Então, nem acredito que a Krysna vá ler isso nem nada, nem quero estar em posição de dar conselho pra ninguém, longe disso, mas só digo que tentar defender o que a dublagem se tornou hoje, é perda de tempo total. Fadiga pura.
Sem contar que, agora falando da direção dela especificamente, aconteceu alguma coisa que a própria Carla está dando um tom diferente no Kyle. Já tinha notado isso com o Cartman também. Parece que ela está tentando imitar a Marta Rhaulin especificamente nas primeiras temporadas do desenho, quando o Cartman falando com a língua bem "pleja", e o Kyle soava muito mais estridente. Considerando que a Krysna disse ter assistido episódios antigos do desenho dublados, faz sentido que ela tenha dado essa orientação, o que também só mostra que o rastro da dublagem da Marta sempre vai ser a referência a se seguir aqui, mas não adianta, nunca vai ser bom enquanto for a Carla Cardoso nos dois.
(Este post foi modificado pela última vez em: 25-08-2025, 11:10 por SuperBomber3000.)
https://www.instagram.com/southpark.dubl...jOKZuxVEB/
Me surpreendeu que ela tenha tentado chamar alguns nomes do começo, lá das primeiras temporadas, tipo o Claudio Celso que foi a primeira voz do Sr. Mackey e do Satan. Outra coisa, é que usaram finalmente o remoto dessa vez, só agora depois da pandemia na dublagem do desenho. O Donald Trump é o Vitor Coldibelli (de Campinas), o Satan foi dublado pelo Pedro Augusto (dublador de Brasília), tem bastante gente do Brasil inteiro participando da dublagem nessa temporada em pontas e participações. Já era previsto, mas estamos vendo o resultado na prática.
Por outro lado, uma coisa que eu acho que seria bom a Krysna entender, até por ela só ter começado a dirigir o desenho recentemente, é que as críticas ao que a dublagem se tornou nos últimos anos não são direcionadas a ela em pessoa, ela não tem culpa, vários diretores antes dela e o próprio cliente, é que já fizeram as maiores cagadas com esse trabalho há muito tempo, ela só herdou a bucha. Entendo que ela esteja "vestindo a camisa" e defendendo um projeto no qual ela esteja hoje, mas coisas como a Carla Cardoso fazendo o Kyle e o Cartman jamais vão ser defensáveis ou funcionais. De novo, eu entendo ela "vestir a camisa", mas tentar defender o que o projeto se tornou, mesmo que não por culpa dela, é perda de tempo. Já fazem 12 anos que a dublagem do desenho se tornou isso. Mesmo eventuais melhoras, como na época que o Igor Lott assumiu a direção, ou agora com o remoto, não vão realmente fazer grandes efeitos.
Então, nem acredito que a Krysna vá ler isso nem nada, nem quero estar em posição de dar conselho pra ninguém, longe disso, mas só digo que tentar defender o que a dublagem se tornou hoje, é perda de tempo total. Fadiga pura.
Sem contar que, agora falando da direção dela especificamente, aconteceu alguma coisa que a própria Carla está dando um tom diferente no Kyle. Já tinha notado isso com o Cartman também. Parece que ela está tentando imitar a Marta Rhaulin especificamente nas primeiras temporadas do desenho, quando o Cartman falando com a língua bem "pleja", e o Kyle soava muito mais estridente. Considerando que a Krysna disse ter assistido episódios antigos do desenho dublados, faz sentido que ela tenha dado essa orientação, o que também só mostra que o rastro da dublagem da Marta sempre vai ser a referência a se seguir aqui, mas não adianta, nunca vai ser bom enquanto for a Carla Cardoso nos dois.