Outra coisa: felizmente usaram "Mobile Suit" na dublagem do GQuuuuuuX. A Unidub bobeou na dublagem do Requiem for Vengeance da Netflix, usando "Armadura de Voo" no lugar, o que nem como tradução literal e nem como adaptação no contexto da obra faz sentido, já que as Armaduras de Voo (Flying Armors, no original, que são diferentes dos Mobile Suits em si) de fato no UC só aparecem do Zeta em diante, e o Gundam em CGI da Netflix se passa antes na linha do tempo. Todas as demais dublagens brasileiras de Gundam usaram "Mobile Suit" com exceção dessa em questão, mas é bom lembrar desse erro específico para que não repitam.
E que não cometam também o pecado que a Delart (e também a Unidub no mesmo Requiem for Vengeance, só para constar) fez de traduzir "Newtype" para "novotipo" no filme do Hathaway. Espero que tenham mantido "Newtype", considerando que as forças de Zeon vão aparecer nessa série e o termo deverá ser utilizado de novo.
Além disso, acho que já passou da hora da moderação mudar o nome do tópico para "Franquia Gundam - Discussão".
E que não cometam também o pecado que a Delart (e também a Unidub no mesmo Requiem for Vengeance, só para constar) fez de traduzir "Newtype" para "novotipo" no filme do Hathaway. Espero que tenham mantido "Newtype", considerando que as forças de Zeon vão aparecer nessa série e o termo deverá ser utilizado de novo.
Além disso, acho que já passou da hora da moderação mudar o nome do tópico para "Franquia Gundam - Discussão".