Aliás, uma coisa que chamou a minha atenção já há alguns anos na verdade, não é nem de agora, mas eu acho que nunca tinha comentado: escutando o Vagner Fagundes no Law, me parece claro que ele força uma pesada desnecessária de voz jogando lá embaixo no grave. Não que fique ruim, mas eu sinto que rola uma perda de naturalidade com esse grave excessivo. E tudo bem que o Law é um cara contido, fala baixo, mas acho que não tinha necessidade de fazerem desse jeito.
Basta notar que no original japonês, o Hiroshi Kamiya não pesa realmente a voz, ele interpreta o Law com o tom normal dele, enquanto no Brasil já não é assim.
E se fosse para tentar adivinhar um porquê dele dublar o personagem desse jeito, o meu palpite é que seja uma coisa deliberada, feita propositalmente com o intuito de criar um distanciamento proposital entre o Law da redublagem, e o trabalho original dele no próprio Luffy (Ruffy) da primeira dublagem.
Talvez tenha sido ideia do Glauco, talvez tenha sido ideia do próprio Vagner, mas é uma coisa que eu não consigo deixar de notar toda vez que eu escuto o personagem falando português.
Basta notar que no original japonês, o Hiroshi Kamiya não pesa realmente a voz, ele interpreta o Law com o tom normal dele, enquanto no Brasil já não é assim.
E se fosse para tentar adivinhar um porquê dele dublar o personagem desse jeito, o meu palpite é que seja uma coisa deliberada, feita propositalmente com o intuito de criar um distanciamento proposital entre o Law da redublagem, e o trabalho original dele no próprio Luffy (Ruffy) da primeira dublagem.
Talvez tenha sido ideia do Glauco, talvez tenha sido ideia do próprio Vagner, mas é uma coisa que eu não consigo deixar de notar toda vez que eu escuto o personagem falando português.