Yukihira Escreveu:Perderam a mão em certas piadas na dublagem, hein. Chegaram a colocar um "calabreso" na dublagem, que baita senso de """humor""".
Não é como se a mão já não tivesse sido perdida antes. Em uns 10 anos, talvez menos, vai ser bastante complicado (e é a melhor palavra que posso usar) assistir One Piece dublado ou pelo menos partes da série. Seja pelos palavrões, por certas piadas ou referências que hoje, já no presente nem fazem sentido ou comunicam com o público mais.
Esse meme de calabreso mesmo já é datadinho hoje, considerando o hiato entre o tempo de gravação e o lançamento desses episódios.
RickMarques Escreveu:A dublagem americana também colocou o Doflamingo falando a frase do Kaidou, eu acho que o texto já vem errado como uma fala do Doffy mesmo.
Deve ter sido coisa do script original da própria Toei.