DavidDenis Escreveu:Sobre Dona de Casa e Fandom... Fandom de novela mexicana é chato igual fã de anime, mas tem outras novelas em que o perfil Dona de Casa é maior, como as novelas orientais (coreanas, japonesas, chinesas) e as turcas.
Nas novelas coreanas lembro de criticas às dublagens de Curitiba, mas as da Raquel Elaine (Happy Ending - O Caminho do Destino, A Lenda: Um Luxo de Sonhar, IRIS II - Conflitos e Paixões, Não Sou Um Robô) nas exibições na RedeTV, Rede Brasil, Loading e PlayTV.
As turcas também encontraram o coração da dona de casa, basta ver os sucesso das tramas com dublagens em polos alternativos exibidas na Band antigamente e atualmente na GNT (Mãe), Canal Viva (O Segredo de Feriha) e RecordTV (Força de Mulher).
Também convenhamos que as dublagens de Curitiba nos doramas lá por 2017/2018 eram pavorosas. Se Curitiba ainda hoje é um polo com várias deficiências, em 2018 essas deficiências eram exponencialmente maiores. Toda dublagem feita lá soava extremamente amadora. Era o tipo de coisa que mesmo o público normal percebia como ruim. As mencionadas da Artway tinham dublagens bem fraquinhas, mas nada "não-palatável" para o público leigo, diferentemente dos doramas de Curitiba.
Quanto as novelas turcas mencionadas, acho que só "Mãe" dá para enquadrar como algo realmente de um polo muito alternativo. Segredo de Feriha e Força de Mulher, apesar de terem a origem de produção na Universal Cinergia de Miami, são repletas de dubladores do eixo RJ-SP capitais, e também de Campinas nos elencos. Até o Alfredo Martins dublou as duas novelas. Querendo ou não, a prateleira é diferente entre Mãe e essas outras duas.