Problema é que vendo a ficha técnica de Moana, não foi dirigido nem traduzido/adaptado por ninguém fora do staff usual da Media Access. A tradução foi da Bianca da Costa, e a direção foi do Rodrigo Andreatto, que perto do Fábio Azevedo ainda é um diretor muito melhor e que faz muito menos estripulia. Gosto dos dois, o Rodrigo é um excelente diretor, mas se o resultado dessa dublagem no texto ficou tão ruim quanto disseram, não tem como não responsabilizar primeiro a Bianca sendo a tradutora, e depois disso o Rodrigo, e depois dele, quiçá os próprios dubladores, se tiver sido do interesse deles fazer "improvisos" no script, e depois deles o QC do estúdio, que deve ter visto e achado bom.
Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+)
2327 Replies, 904826 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max | Daniel Felipe | 2.991 | 1.059.107 |
6 minutos atrás Última postagem: Derek Valmont |
|
| Nota de Falecimento - Sobre dubladores | Paseven | 1.142 | 208.319 |
11 minutos atrás Última postagem: Derek Valmont |
|
| Registros perdidos ou raros da dublagem brasileira | SuperBomber3000 | 3.712 | 1.571.530 |
2 horas atrás Última postagem: RoniSilva22 |
|
| Novidades sobre Redublagens | Paseven | 4.572 | 2.230.403 |
6 horas atrás Última postagem: Danilo Powers |
|
| Novidades sobre a Crunchyroll | SuperBomber3000 | 4.945 | 1.931.811 |
Ontem, 23:03 Última postagem: Yukihira |
|
Usuários navegando neste tópico: 2 Convidado(s)
