Problema é que vendo a ficha técnica de Moana, não foi dirigido nem traduzido/adaptado por ninguém fora do staff usual da Media Access. A tradução foi da Bianca da Costa, e a direção foi do Rodrigo Andreatto, que perto do Fábio Azevedo ainda é um diretor muito melhor e que faz muito menos estripulia. Gosto dos dois, o Rodrigo é um excelente diretor, mas se o resultado dessa dublagem no texto ficou tão ruim quanto disseram, não tem como não responsabilizar primeiro a Bianca sendo a tradutora, e depois disso o Rodrigo, e depois dele, quiçá os próprios dubladores, se tiver sido do interesse deles fazer "improvisos" no script, e depois deles o QC do estúdio, que deve ter visto e achado bom.
Informações e novidades sobre dublagem no Disney Plus (Disney+)
2297 Replies, 857546 Views| Tópicos possivelmente relacionados… | |||||
| Tópico | Autor | Respostas | Visualizações | Última postagem | |
| Desabafo sobre dublagens | Daniel Felipe | 451 | 66.997 |
1 hora atrás Última postagem: SuperBomber3000 |
|
| Novidade sobre Dublagem | Paseven | 9.666 | 4.128.784 |
3 horas atrás Última postagem: Joseph |
|
| Dúvidas Gerais sobre Dublagem 2 | Bruna' | 4.451 | 834.206 |
4 horas atrás Última postagem: Duke de Saturno |
|
| Dublagem Alternativa | BrunaMarzipan | 3.178 | 1.270.718 |
4 horas atrás Última postagem: Gabriel |
|
| Informações e novidades sobre dublagem no HBO Max | Daniel Felipe | 2.877 | 977.190 |
5 horas atrás Última postagem: Ratchup666 |
|
Usuários navegando neste tópico: 1 Convidado(s)
