SuperBomber3000 Escreveu:Problema do The Kitchen pelo que falam envolveu sim a matriz de Miami, mas teriam sido problemas contratuais. Muito embora, a dublagem em espanhol de MHA seja abertamente rechaçada e odiada na internet, e The Prince of Tennis II em português tenha também sofrido represália. Mas foi algo além da repercussão do público que gerou essa cisão. E mesmo assim, as sequências das produções feitas lá (seja a matriz de Miami, ou as filiais mexicana e brasileira) continuam lá até hoje, como o próprio MHA em espanhol, Overlord em espanhol, ou Ranking of Kings também em português e espanhol.
Já o caso da Iyuno realmente foi fim de relação mesmo, pelo visto. Como também aparentemente foi com a Wan Marc no Brasil.
Em 99% dos casos nada tem a ver reclamações do problico com o fim das relações de uma distribuidora com um estúdio, em geral tem outras questões em jogo.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.