Fábio Escreveu:Caraca, nem sabia disso. Sensacional o Torreão no Cartman.
Ou você simplesmente viu só 2 segundos de trecho do game dublado ou seu ouvido tá bem entupido rs Um dos pontos principais da crítica dessa dublagem nesse tópico está sendo justamente a escolha do Torreão no personagem e o cara vai e larga uma dessa.
SuperBomber3000 Escreveu:Claro, temos atrizes idosas que suprem essa demanda em diversos trabalhos, mas aí quando chega uma produção onde se exige o caricato, ou pelo menos a habilidade de criar vozes por si só, muitas vezes fica difícil encontrar no mercado de dublagem nacional, porque é todo mundo muito acostumado a dublar live-action (seja filme, série, novela, reality show ou documentário) com o mesmo timbre de sempre. E aí nesse caso, eu até prefiro que escalem vozes diferentes, porque proporcionalmente, são muito poucos os dubladores no Brasil que sabem de fato criar vozes, ao ponto de poderem contracenar consigo mesmos em 2 papeis sem gerar estranheza ao público. Aí é melhor mesmo botar 1 voz por personagem. Para cada Cassius Romero, Yuri Chesman, ou Adriana Pissardini da vida (nomes que sabem criar vozes, criar diferentes timbres e tons), tem 60, 70 dubladores que, apesar de excelentes atores, possuem praticamente um único tom e raramente saem dele. E isso não é uma crítica a ninguém, até porque num mercado onde o grosso dos trabalhos é live-action, realmente isso acaba não sendo uma necessidade, é apenas uma constatação
É uma situação complexa, porém concordo 100%. Existe uma certa falta de dubladores que não conseguem fazer vozes caricatas com uma maior elasticidade na dublagem brasileira.