A Dublagem pode vir pro Brasil, só não deveriam se apegar ao cast do filme, poderia ter recast com vozes caricatas de adultos. Usar mulheres nos meninos, como uma Rosana Beltrame no Cartman, ou um Chiquinho e Falat no Stan e Kyle.
Se bem que a Marta dublaria para um estúdio do Brasil pelo home dela, seria outra opção.
Creio que o problema de um Estúdio Brasileiro pegar um desenho destes é criar um padrão que não combina, como um dublador para cada personagem. Não é esta a proposta. Nem tudo precisa seguir o padrão que se criou nas casas brasileiras.
Kung-Pow é uma dublagem que soube capturar esta loucura, com o Falat dublando a Ling.
Se bem que a Marta dublaria para um estúdio do Brasil pelo home dela, seria outra opção.
Creio que o problema de um Estúdio Brasileiro pegar um desenho destes é criar um padrão que não combina, como um dublador para cada personagem. Não é esta a proposta. Nem tudo precisa seguir o padrão que se criou nas casas brasileiras.
Kung-Pow é uma dublagem que soube capturar esta loucura, com o Falat dublando a Ling.
----------
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.
Coordenador geral das edições 2, 3, 4, 5, 6 e 7 do Oscar da Dublagem - Prêmio Yamato, do Anime Friends.
Colaborador das edições 1 e 8.