H4RRY Escreveu:Num mundo justo, a direção escolheria uma voz que ainda não foi aproveitada na série. Mas visto a dinastia Marques impetrada na franquia no Brasil, ele certamente escolherá uma voz já manjada e batida, aposto que será o Guiga mesmo. Eu sempre imaginei o Kaidou na voz do Percy, usando um tom mais grave, acho que ficaria perfeito. Mas sabemos que não vai acontecer...
Complica também que o Persy é outro que já dublou o anime. Ele fez uma participação lá atrás em Enies Lobby, no flashback do passado da Robin, na voz do Clover. Não foi uma enorme participação, mas também é alguém que já dublou o anime antes além de ter feito umas pontinhas.
Se bem que não apenas o Kaidou, mas outros papeis grandes ao longo da série já foram feitos em dobras. A própria Big Mom é dublada pela Adriana Pissardini (que já fez a Alvida e outros papeis menores), que não ficou ruim, mas teria ficado melhor na voz de uma atriz com idade um pouco mais avançada e voz de fato mais rouca, tipo a Rosa Baroli (que já foi ventilada na personagem anteriormente), Márcia Gomes, ou mesmo nomes tipo a Ivete Jaime e a Thelma Lúcia, que são menos ativas hoje em dia, mas ainda dublam. Se ainda fosse viva e ativa, uma voz que teria ficado ótima seria a Isaura Gomes (que, inclusive, ainda era viva e ativa quando a redublagem começou, e foi sumariamente descartada na Alvida).
Entendo que dobras sejam inevitáveis numa série com milhares de personagens e milhar de episódios, mas o Kaidou merecia uma voz de fato inédita. Não acho que o Glauco seja um mal diretor a nível de condução artística dos atores, mas se somar certas preferências dele, que desculpa, mas são de mal gosto sim - como os ataques em japonês, o que já foi argumentado em outros momentos, e outras - com a própria pressa da Toei de produzir a dublagem - quer dizer: em 5 anos, desde 2019, já foram dublados mais de 600 e tantos episódios + uns 10 filmes e especiais - o que é muito bom por um lado, mas ruim por outro, o trabalho tem que ficar pronto rápido e ser entregue ao cliente - e a maior culpada disso é a mesma Toei, por não ter iniciado a redublagem mais cedo, lá por entre 2011 a 2016, quando ela de fato devia ter começado; ou então, por para início de conversa, ter decidido por vontade própria trazer a versão da 4Kids para o Brasil em 2005 - infelizmente a nossa versão fica aquém do esperado, e do que ela poderia ser.
Tanto a dublagem americana da Funimation (hoje Crunchyroll) quanto a alemã são melhores que a nossa, o que é uma pena.